pohnat čeština

Příklady pohnat portugalsky v příkladech

Jak přeložit pohnat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo může pohnat les, kdo stromu v lese poručí, aby se vyrval?
Quem pode recrutar a floresta, mandar que as árvores arranquem suas raízes?
Kdo může pohnat les?
Quem pode recrutar a floresta?
Ale můžeš ji pohnat k odpovědnosti.
Mas podemos pedir que seja responsabilizado.
Pohnat děti k zodpovědnosti.
Isso. É tornar os filhos responsáveis.
Právě teď ve stínu kanceláří ne tady na světle, jako jsem já a vy zasedá sbor plný prohnaných, břichatých parchantů co se radí, jak mě pohnat před soud.
Agora escondido na sua sala não abertamente, como nós há uma legislatura cheia de hienas e filhos da mãe a tentar descobrir uma forma de me impugnarem.
Jako její strýc můžu její rodiče pohnat k zodpovědnosti.
Como tio, devo assumir as responsabilidades dos pais.
Mocný řád Jediů pak bude muset pohnat Jabbu před soud, a ty se staneš vládcem všech klanů Huttů.
Depois a grande Ordem Jedi ver-se-á obrigada a julgar o Jabba, e tu, meu amigo, é que ficarás com o controlo de todos os clãs Hutt.
Nyní se chystáme pohnat tyhle zločiny v plné šíři k soudu, a se všemi zdroji, které máme k dispozici.
Vamos processar os culpados até ao último centavo, com todos os recursos que temos.
Pohnat ho před soud ale není možné.
Entretanto, não é conveniente aplicar-lhe todo o rigor da lei.
Ale je naší povinností, dostat se tomu na kloub, dopadnout pachatele a pohnat je ke spravedlnosti.
Mas é nossa responsabilidade para chegar ao final desta e trazer o criminoso em e trazê-los à justiça.
Jdeme pohnat Boha před soud, kde profesor Radisson bude jako žalobce, a já jako obhájce a vy jako porota.
Vamos colocar Deus em julgamento, com o Professor Radisson como delegado do Ministério Público, e eu como advogado de defesa e vocês serão o júri.
Ať se dozví, že jsme pevně rozhodnutí, pohnat Westbrooka za jeho zločiny ke spravedlnosti.
Façam saber que temos todas as intenções de levar o Westbrook à justiça pelos seus crimes.
Není z čeho. Ví o tom někdo? Může nás někdo pohnat k odpovědnosti?
Porque devemos ter medo, quando ninguém pode colocar a culpa em cima de nós?
Odmítněte, a mně nezbude nic jiného, než vás pohnat před polní soud a zbytek války strávíte ve vojenském vězení.
Se recusar, não terei alternativa se não levá-lo a conselho de guerra e passará o resto da guerra numa prisão militar.

Možná hledáte...