smír | smět | směs | sběr

směr čeština

Překlad směr portugalsky

Jak se portugalsky řekne směr?

směr čeština » portugalština

direção para o leste em direção ao leste corrente a leste

Příklady směr portugalsky v příkladech

Jak přeložit směr do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Byl jsem si jistý, že směr jejich vyšetřování je dovede k tobě a Tomovi a to se taky stalo.
Estava confiante que durante a investigação, chegavam em ti e no Tom, e chegaram.
Směr větru: SV. 10. den: 22. července.
Ratazanas no fundo do navio.
Nástup směr Filadelfie!
Filadélfia, todos a bordo!
Vlak číslo 19, směr De Kalb.
O comboio 19 vai sair para De Kalb.
Vlak číslo 27, směr Galesburg a dále na západ.
O comboio 27 vai sair para Galesburg e todos os apeadeiros a Oeste.
Ano, pane, a to je směr, kterým jedeme.
Sim senhor, é esse o caminho que estão seguindo.
Určitě je to směr, kterým mají namířeno.
Este é o caminho que estão seguindo.
Zkontroluj směr plavby.
Bom trabalho, Andy.
Mám zjištěný směr, kapitáne.
Temos de esperar para ver.
Směr nula.
Azimute zero.
Směr nula. Plavidla po stranách vrat.
Detecto patrulhas em ambas as amuradas.
Směr je dva, devět, nula.
Preparar para marcar coordenadas. Marcar, azimute 2-9-0.
Směr palby tři, tři, osm.
Apontar a 3-3-8.
Směr torpédoborce.
Posição do contratorpedeiro?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BAGDÁD - Evropská debata o migraci nabrala znepokojivý směr.
BAGDADE - O debate sobre a migração na Europa assumiu um carácter preocupante.
Diktovat směr diskurzu vývoje politik už není úlohou Evropy.
A Europa já não tem a função de ditar a direcção do discurso político.
Z toho plyne nutnost povznést se nad politikaření a nátlakovým skupinám v našich zemích vnutit směr, ne si jej nechat vnucovat od nich.
Isso significa elevar-nos sobre a política mesquinha e liderar, em vez de seguir, grupos de pressão nos nossos países respectivos.
Tržněji založený systém není směr, jímž by se Čína měla vydat.
Um sistema mais baseado no mercado não é a direcção que a China deveria seguir.
Mají sklon k bublinám aktiv a úvěrů, které nevyhnutelně praskají - často, když přeshraniční kapitálové toky nenadále změní směr - a vyvolávají rozsáhlé sociální náklady.
Eles são propensos a bolhas de activos e de créditos, que inevitavelmente registarão quedas - muitas vezes quando os fluxos de capitais transfronteiriços mudam abruptamente de direcção - impondo enormes custos sociais.
Abychom urbanizaci dali správný směr, tvůrci politik musí naléhavě podnikat kroky k budování udržitelných měst.
Para que a urbanização funcione, os legisladores devem tomar medidas urgentes para que sejam criadas cidades sustentáveis.
V některých zemích se směr toku mozků obrací.
Em alguns países, a fuga de cérebros inverteu a sua direcção.
Skutečným úkolem je však poskytnout Světové bance takový směr, který bude odrážet současnou podobu světa, a podle toho přenastavit její nástroje.
Mas o verdadeiro desafio está em dar ao Banco Mundial, o rumo que reflecte o mundo, tal como ele é, e recalibre as suas ferramentas em conformidade.
Pracujeme na vytváření takových podmínek, v nichž chudí muži a ženy z venkova budou moci pěstovat a prodávat více potravin, zvyšovat své příjmy a sami určovat směr svého života.
Trabalhamos para criar as condições com as quais as mulheres e os homens dos meios rurais pobres possam fazer crescer e vender mais alimentos, aumentar os seus rendimentos e determinar o rumo das suas próprias vidas.
Až se však centrální banky vrátí na silnici - tedy až ustoupí od nestandardních opatření - musí znovu najít svůj směr, nejprve odbouráním nekonvenční politiky a až pak zvýšením úrokových sazeb.
Mas quando os bancos centrais voltam à estrada - isto é, quando abandonam as medidas não-convencionais - têm que retomar o seu caminho, invertendo primeiro a política não convencional, e só depois subindo as taxas de juro.
Spolu s trojrozměrnými křemíkovými čipy by tento obor mohl nabídnout nový směr vedoucí k udržení - nebo i urychlení - Mooreova zákona, podle něhož se počet tranzistorů na integrovaných obvodech používaných v počítačích zhruba každé dva roky zdvojnásobí.
O campo pode providenciar uma avenida, para além dos chips de silicone 3D, para manter - ou mesmo acelerar - o ritmo da Lei de Moore, que preconiza que o número de transístores nos circuitos integrados usados pelos computadores duplica a cada dois anos.
Zlepšování směnných relací a kapitálových přílivů obvykle netrvá napořád: buď se ustálí, anebo se směr jejich vývoje nakonec otočí.
Em geral, as melhorias dos termos de troca e as entradas de capitais não continuam de modo permanente: ou estabilizam ou eventualmente invertem o seu sentido.

Možná hledáte...