upravovat čeština

Překlad upravovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne upravovat?

upravovat čeština » portugalština

editar corrigir

Příklady upravovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit upravovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdo mi tam pomůže s francouzštinou, kdo mi bude upravovat klobouk?
Quem me ajudará lá com o francês, e me baixará a aba do chapéu?
Chtěl jste vědět, až budeme upravovat kurz.
Pediu que o avisasse, quando fizéssemos correcção da rota.
Je to proto, že když máte oblečení, můžete se různě upravovat. To lidi rádi.
Porque quando estamos com roupa podemos fazer o que todos adoram.
Takže je možné upravovat lidem sny?
Pode-se alterar os sonhos de alguém?
Víš? Jo. Začal sem upravovat obočí aby bylo pěkně rovný.
Então comecei a arranjar as minhas sobracelhas, para ter a certeza que estavam direitas.
Dysone, Kaplane. -.začněte upravovat nastavení fázerů.
Dyson, Kaplan, comecem a alterar o sistema das armas.
Vlastně jsem ho pomáhala upravovat.
Por acaso, ajudei a publicá-lo.
Něco mám, říká se tomu ego dystone, jde o formu poruchy, kdy má osoba naléhavou, nutkavou potřebu. přemísťovat věci, organizovat a upravovat.
Há a egodistonia, que é uma forma de perturbação obsessivo-compulsiva, em que a pessoa tem a persistência e os impulsos para mudar as coisas, para organizar, reorganizar.
Nejsou špatné. Myslím, že bychom je neměli upravovat.
Estão bons, acho que não precisamos mexer aí.
Budeme bydlet v sousedních domovech. důchodců a ty mi budeš chodit upravovat.
Tu e eu vamos ser vizinhos num lar. E quando eu chegar tu podes arranjar-me o meu.
Takže, ty jdeš se Sedmou upravovat senzory?
Então, você vai realinhar os seus sensores com os da Sete?
Židé nemohou pracovat ve vydavatelstvích ani se nesmí jakkoli jinak podílet na chodu vydavatelství, nesmí upravovat či psát články do periodik či jakýchkoli časopisů.
Um judeu não pode ser Editor de publicações, ou membro de uma equipa editorial, capaz de exercer influência na Direcção Editorial de qualquer periódico, ou jornal.
Kdybychom se nepodělili o naši databázi, neměl byste co upravovat.
Você não teria tido nada para modificar se eu não tivesse compartilhado nossa base de dados.
Kdybych neměl co upravovat, stal bych se lovcem, jako můj otec a předtím jeho otec.
Se não o tivesse feito, eu me teria convertido em caçador como meu pai e seu pai.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak se bude hospodářský cyklus posouvat, měnová politika by nastavení rovnováhy mezi těmito dvěma ekonomickými indikátory měla postupně upravovat.
A política monetária deve gradualmente recalibrar o equilíbrio entre estes dois indicadores económicos à medida que o ciclo de negócios prossegue.
Zároveň se musíme zbavit představy, že při rozšiřování přístupu ke zdravotní péči si vystačíme s jediným univerzálním modelem, a upravovat své přístupy tak, abychom co nejlépe uspokojili místní zdravotnické priority a zvyklosti.
Devemos igualmente abandonar a ideia de utilizar um modelo único para ampliar o acesso aos cuidados de saúde e ajustar as nossas abordagens no sentido de garantir a solução que melhor se adapta às prioridades e costumes locais em matéria de saúde.
A používáním takzvané parity kupní síly, která měří cenu totožného koše zboží a služeb v různých zemích, mohou ekonomové upravovat HDP tak, aby získali výstižnější obrázek o životní úrovni.
E, ao utilizarem a paridade do poder de compra, que mede o custo do mesmo cabaz de bens e de serviços em diferentes países, os economistas podem ajustar o PIB para conhecerem melhor os níveis de vida.
Dnes má navzdory řadě devizových kontrol hodnotu sotva 300 pesos při oficiálním kurzu (který se bude opět brzy upravovat), zatímco na černém trhu může člověk mluvit o štěstí, když za bolívar dostane 30 pesos.
Hoje, apesar de uma série de controlos cambiais, um bolívar vale apenas 300 pesos, à taxa de câmbio oficial (que está prestes a ser reajustada); é uma sorte arranjar 30 pesos, à taxa do mercado negro.
A jako to tak zpravidla bývá, stala se tato změna příležitostí k přehodnocení politiky odstupující vlády, třebaže nová administrativa nemá v úmyslu tuto politiku v krátkodobém měřítku upravovat.
Como acontece em quase toda a parte, a transição tornou-se num momento para escrutinar as políticas do governo cessante, mesmo se a nova administração não pretender modificar essas políticas no curto prazo.

Možná hledáte...