uvědomělý čeština

Překlad uvědomělý portugalsky

Jak se portugalsky řekne uvědomělý?

uvědomělý čeština » portugalština

consciente

Příklady uvědomělý portugalsky v příkladech

Jak přeložit uvědomělý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Věděl jsem, že z něj bude uvědomělý občan.
Eu sempre soube que se tornaria num cidadão solitário.
Jako uvědomělý občan pominul svě soukromě záležitosti a v mlze vás sledoval, dokud jste nedospěl až do tohoto domu.
Deixando os seus assuntos pessoais, sendo o bom cidadão que ele era, seguiu-o de perto no nevoeiro por meia Londres até que chegou a esta casa.
Jste jenom uvědomělý občan, co?
Tornaste-te agora cidadã actuante?
Věřím, že existuje něco jako uvědomělý občan.
Acredito haver no mundo boa cidadania.
Poslouchej, miláčku. Já nemohu být pořád soudržný nebo uvědomělý ale vím, když mé dceři leží něco na duši.
Ouve, querida Eu posso nem sempre parecer coerente ou consciente mas eu sei quando a minha miúda tem qualquer coisa na cabeça.
Myslím, že některé domy mají vlastní vnitřní život. Není možná uvědomělý.
Creio que certas casas têm vida interior.
Není možná uvědomělý.
Uma vida que pode ser ou não consciente.
Nějaký uvědomělý občan?
O quê, algum cidadão exemplar?
Nyní si však uvědomuji, že jsem nebyl dost uvědomělý na to, abych opravdu pochopil, co tento pojem znamená, že tvořím jeden celek s tou velkou bytostí, která mne stvořila a přinesla mne tady, a která vytvořila galaxie a vesmíry.
Hoje percebo que não tenho consciência para saber o que esse conceito significa..Que sou UM com o grande ser que me criou e me trouxe para cá, e que criou as galáxias, o universo, etc.
To je ohromně uvědomělý, Marku.
É muito cívico da tua parte, Mark.
Uvědomělý občan, co viděl vloupání?
O bom cidadão que viu o roubo?
Pouze plně uvědomělý Avatar je tak silný, aby otevřel tyto dveře sám.
Só um Avatar completo é poderoso o suficiente para abrir esta porta sozinho.
Jako uvědomělý muž se musím vyzpovídat před tím než převezmu úřad gubernátora.
Estou aqui para fazer o meu dever como um bom menino.
Ty jsi uvědomělý vězeň.
Estás meio cá meio lá.

Možná hledáte...