zboží čeština

Překlad zboží portugalsky

Jak se portugalsky řekne zboží?

Příklady zboží portugalsky v příkladech

Jak přeložit zboží do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jimmy, Daxi, seberte to zboží.
Timmy, Jack, agarrem no que puderem!
Ale mají všechno pod kontrolou, zabaví zboží a prodají na černém trhu.
E agora que eles tem tudo o que precisam, vou roubar tudo, sair da cidade e vender no mercado negro.
Měl se ujistit, že zboží doputuje k těm, kteří ho potřebují.
Para averiguar se as coisas estavam a ser entregues as pessoas certas.
Mám svůj systém, chlapci, ale kradené zboží neprodávám.
Tenho o meu próprio sistema, rapazes, mas ser receptador não faz parte dele.
Máme plán a zboží je označené.
Tenho umas belas rotas planeadas para ti e está tudo marcado.
A já mám zase příkaz prodat svoje zboží.
E eu tenho ordem para recolher o correio.
Vidlák z pole, kterýmu spadne do klína Sampleovo jmění je žhavý zboží.
Um rústico, herdeiro da fortuna Semple, é um grande furo.
Možná si moc účtujete. Možná prodáváte špatné zboží. Hodně věcí.
Talvez os bilhetes sejam muito caros, o merchandise mau.
Připravovat zboží pro naše lidi.
E organize rotas de comércio.
Bylo by bláhové zpochybňovat kvalitu zboží, ale vaše podmínky jsou nepřijatelné.
Seria uma palermice dizer mal da qualidade da mercadoria, mas as condições são impossíveis.
Zahrnuje i zboží z dálněvýchodních oblastí?
Inclui produtos das províncias de leste?
Musíme si pečlivě vybrat zboží, které budeme chtít výměnou.
Temos de ter cuidado com os bens que aceitamos em troca.
To zboží je protizákonné.
Há uma lei contra essa mercadoria.
Je to fajn zboží.
É material do bom.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Isso acontece porque nos habituámos a encarar os antibióticos quase como bens de consumo - são nossos para que os peçamos aos médicos, e nossos para que os tomemos ou deixemos de tomar, como melhor nos parecer.
Je to dáno tím, že jsme začali pokládat antibiotika téměř za spotřební zboží - za zboží, které můžeme sami u lékařů poptávat a které můžeme užívat nebo přestat užívat, jak sami uznáme za vhodné.
Isso acontece porque nos habituámos a encarar os antibióticos quase como bens de consumo - são nossos para que os peçamos aos médicos, e nossos para que os tomemos ou deixemos de tomar, como melhor nos parecer.
Spotřební daně lze uvalovat ve chvíli, kdy zboží opustí továrnu nebo dorazí do přístavu, což zjednodušuje jejich vyměřování, výběr a monitorování a současně zajišťuje jejich úhradu a omezuje úniky.
Os impostos especiais de consumo podem ser cobrados no momento em que as mercadorias saem da fábrica ou chegam a um porto, simplificando a mensuração, cobrança e verificação, garantindo simultaneamente a cobertura e limitando a evasão fiscal.
Recipientské vlády mohly finanční pomoc zneužívat a tím jí bránit v protékání k těm, kdo by ji utratili nebo investovali, anebo může být uvolňována pod podmínkou, že bude utracena za zboží či služby z dárcovské země.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Minulý měsíc jsem navštívil dříve odlehlé oblasti země, které dnes prosperují díky spojením, jež takové investice přinesly - a tedy díky volnějšímu pohybu osob, zboží a myšlenek.
No último mês, visitei áreas anteriormente remotas do país que são hoje prósperas devido à conectividade - e à consequente circulação mais livre de pessoas, bens, e ideias - que tais investimentos proporcionaram.
Ačkoliv nákladní drony nikdy nenahradí pozemní transport, mohou zajistit, že se životně důležité zboží a služby dostanou tam, kde je jich třeba.
Embora os drones de carga nunca irão substituir o transporte terrestre, eles podem garantir que bens serviços e vitais cheguem onde são necessários.
Jednotný trh EU má 500 milionů spotřebitelů, díky čemuž zůstává největší destinací pro zboží a služby z celého světa a zároveň je nejlepším motorem obnovy růstu.
Na verdade, com os seus 500 milhões de consumidores, o mercado único da UE continua a ser o maior destino de bens e serviços em todo o mundo e é o melhor mecanismo para restaurar o crescimento.
Jednotný trh současně poskytuje platformu a páky k exportu zboží a služeb na mezinárodní trhy.
O mercado único também fornece uma plataforma e uma alavancagem para se exportar os bens e os serviços para os mercados internacionais.
Potřebují přístup k elektrickým rozvodným sítím, městské dopravě, zboží, školství, zdravotnictví, bezpečnosti a financím.
Necessitam de aceder às redes que distribuem electricidade, transportes urbanos, bens, educação, cuidados de saúde, segurança e finanças.
Například pro spotřebitele pořizující oděvy je při volbě obchodu kvalita druhým nejdůležitějším kritériem hned po ceně a při výběru konkrétního zboží je druhým nejdůležitějším kritériem hned po módě.
Para os consumidores de vestuário, por exemplo, a qualidade está em segundo lugar, apenas com o preço à frente, quando se trata de escolher uma loja, e em segundo lugar, apenas com o estilo à frente, quando se trata de escolher um artigo específico.
To znamená, že 9000 dolarů na obyvatele za rok nebude vynaloženo na nákup zboží dlouhodobé spotřeby, na dovolené, na investice a tak dále.
Isto significa 9.000 dólares por pessoa, por ano, em bens de consumo duráveis não adquiridos, férias não gozadas, investimentos não efectuados, e assim por diante.
Experti spatřovali jasnou výhodu v konkurenceschopnosti Japonska oproti severnímu Atlantiku v dlouhé řadě špičkových technologických oborů a v masové výrobě obchodovatelného zboží.
Estes consideravam que o Japão tinha uma clara vantagem competitiva sobre a região do Atlântico Norte relativamente a um vasto leque de indústrias de alta tecnologia de precisão e de produção em massa que produziam bens transaccionáveis.
Tyto epidemické nemoci jsou novými markery globalizace, které prostřednictvím řetězce smrti odhalují, nakolik zranitelným se stal svět v důsledku všudypřítomného pohybu lidí a zboží.
Estas doenças epidémicas são novos marcadores da globalização, revelando, através da sua cadeia de morte, como o mundo se tornou tão vulnerável devido ao movimento omnipresente de pessoas e bens.
Je-li alternativou ke zvýšení ceny nedostatek zboží nebo přídělový systém, mohou se rozzlobení odpůrci mobilizovat i tak.
Se a alternativa ao aumento do preço for a escassez ou o racionamento, poderá haver protestos, de qualquer forma.

Možná hledáte...