svádět čeština

Překlad svádět rusky

Jak se rusky řekne svádět?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svádět rusky v příkladech

Jak přeložit svádět do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete všechno svádět na mrtvého.
Хочешь закрыть какое-нибудь дело, пришив его покойнику?
Už jsem tě viděl svádět ženský na pěkný křivárny. Tahle je rozhodně ta nejkřivější, nejnižší, nejpodlejší.
Я видел, какими дешевыми трюками ты охмуряешь женщин, но это самый дешевый, самый низкий.
Že se nestydíte, svádět to děvče.
А вам должно быть стыдно.
Jestli si to vykládám správně, vy mi chcete svádět moji snoubenku.
Если я правильно понял ваше счастье с моей невестой?
Je snadné svádět na křížovou výpravu tu prázdnotu a nespokojenost.
Легко обвинить Крестовый поход в моей внутренней пустоте, неудовлетворенности, неудачах.
Jste na břehu Pacifiku, v drahém motelu. a Bob Saint-Clare se vás snaží svádět.
Вы находитесь на берегу Тихого океана, в бунгало, и Боб Сан Кляр пристаёт к Вам по серьёзному.
Nepokoušejí se nás pořád svádět, jako to dělají ženy?
Разве она не пытается все время обольстить тебя, как женщина?
Ale pokud budeme pozorní k detailům a nenecháme se svádět vlastní představivostí, můžeme dospět alespoň k jejich přibližnému významu.
Однако, если мы обратим внимание на детали, не позволяя разыграться воображению, мы можем разобрать значение этих пиктограмм.
Vy děvky, jak se opovažujete svádět mého přítele?
Как вы посмели соблазнить моего парня?
Taky mě chcete svádět?
Хотите и меня соблазнить?
Oba se snažíme svádět stejného muže.
Мы оба пытаемся соблазнить одного и того же человека.
Nejdřív mě Gina začala svádět a otírat se mi pod stolem o nohu.
Джина начала тереться о мою ногу под столом.
Že se nestydíte svádět takové malé ubohé děti.
Вам должно быть стыдно за свое поведение.
Na koho budete svádět to, co jste tam zpúsobil?
И кто во всем этом виноват?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bushova vláda bude všechnu vinu svádět na topící se ekonomiku, smůlu a neúmyslně chybné rozpočtové odhady.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Navíc se stalo to, že utkvělé úsilí nového kabinetu svádět všechno špatné na Menemovu vládu, se obrátilo proti němu samotnému: občané v tom viděli pouhý pláštík skrývající neschopnost nové vlády.
Более того, попытки Президента свалить всю вину на администрацию Менема сработали как бумеранг: люди относятся к этому как к дымовой завесе, скрывающей недостатки текущего правления.
My sociální demokraté již nemůžeme podobné bitvy svádět, poněvadž problém není jen ideologický, ale i kulturní.
Социал-демократы не могут вести эту борьбу, потому что проблема не только идеологическая, но также культурная.
Od této chvíle budou muset vlády svádět boj o většinu podporující euro.
Впредь правительствам придется бороться за большинство, поддерживающее евро.
Ti z nás, kdo mají to potěšení žít v liberálním uspořádání, se z něj totiž nemohou radovat, ale musí svádět boj, aby je udrželi nedotčené a silné.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Skody způsobené hurikánem je poměrně dobře vidět a nelze je svádět na lidské chyby.
Ущерб от урагана очевиден и не может быть отнесен на счет человеческих ошибок.
Ostatní musejí s úřady svádět nekonečný boj o stavební povolení a donekonečna dokazovat vlastnická práva na pozemky, kde chtějí stavět.
Другие должны бесконечно бороться с миллиардами государственных авторитетов, чтобы получить разрешение на строительство или прояснить права на собственность на землю, на которой они хотят начать строительство.
Slabá a rozdělená Evropa bude Rusko svádět ke scházení na nebezpečné cesty do budoucnosti.
Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем.
Záměrem Číny je svádět svět a imponovat mu počtem svých olympijských medailí, kdežto Rusko chce svět ohromit předváděním své vojenské nadřazenosti.
В то время как Китай хочет соблазнить и поразить мир количеством своих Олимпийских медалей, Россия хочет произвести на мир впечатление, демонстрируя свое военное превосходство.
Rovněž platí, že pro Skoty je dnes mnohem těžší svádět vinu za své problémy na vzdálenou vládu v Londýně, třebaže SNP se teď vynasnaží proměnit označování Westminsteru za viníka všech potíží přímo v uměleckou disciplínu.
По той же причине, шотландцам теперь гораздо труднее обвинять далёкое правительство в Лондоне в своих проблемах, хотя ШНП постарается теперь сделать критику Вестминстера за все беды своим настоящим искусством.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...