ustoupit čeština

Překlad ustoupit rusky

Jak se rusky řekne ustoupit?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ustoupit rusky v příkladech

Jak přeložit ustoupit do ruštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak ustoupit!
Химмельштос, мы несомненно рады тебя видеть.
Ustoupit ti stranou?
Оставить его для вас?
Ale něco musí ustoupit.
Но что-то нужно сделать.
Musel jsem jí tedy ustoupit.
Пришлось уступить ей место.
Čest nám nedovolí ustoupit!
Нам не честь-хвала назад пятиться!
Bylo by pro něj velmi těžké ustoupit do pozadí.
Ему тяжело всегда быть на втором плане.
Nyní, vojíne Arnaude. předtím než vám bylo rozkázáno ustoupit. pobízel jste své spolubojovníky vpřed?
Рядовой Арно, до приказа к отступлению вы подталкивали товарищей вперед?
Vzhledem k tomu, že jsem ti prozradil, jak mám v úmyslu hrát musím ustoupit.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Někdo bude muset ustoupit.
Кому-то надо уступить.
Nevidíte, že je tady něco, co nás znepokojuje všechny? Že tohle je moment, kdy vaše víra musí ustoupit vaší povinnosti.
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
Stála jste vzpříma přede mnou. čekajíc, snad. jako byste nemohla ani pokračovat, ani ustoupit.
Мы постояли так в нескольких метрах друг от друга, не говоря ни слова. Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Stáli jsme tak, několik metrů od sebe, mlčeli. Stála jste přede mnou čekala,. jako byste nemohla ani pokračovat ani ustoupit.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
My nemůžeme ustoupit. Jestli pod tlakem ustoupíme, bude ohrožena naše prestiž po celém světě.
Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет.
Ukažte, že jste ochotní ustoupit první. Právě proto, že jste silnější. Ne?
Уступите первыми, докажите свое превосходство.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Britové nejprve uspěli a prošli předními liniemi nepřítele, ale když Turkové povolali další muže, byli nuceni ustoupit.
Британцам первоначально удалось пройти через передовые линии врага, но поскольку турки подтянули еще больше войск, они были вынуждены отойти.
Snad proto, že Irák bude vymezovat jeho odkaz, projevuje neochotu ustoupit v okamžiku, kdy se jeho politika jeví jako katastrofa.
Возможно, потому, что Ирак будет главным его наследием, он упорно не хочет отступиться в тот момент, когда его политика приводит к бедственным результатам.
Neméně zajímavé je to, že se Čína snaží ustoupit od strategie růstu poháněného vývozem, kterou společně s dalšími východoasijskými zeměmi dosud uskutečňovala.
Похожим образом Китай пытается уйти и от стратегии роста на основе развития экспортной базы, которая была так популярна в этой и других Восточноазиатских странах.
Chce-li se vyrovnat s výzvou restrukturalizace hospodářství a ustoupit od vývozů a zboží náročného na zdroje, Čína skutečně musí podpořit spotřebu.
Фактически, чтобы решить проблему реструктуризации экономики Китая от экспорта и ресурсоемких товаров, Китай должен стимулировать потребление.
LONDÝN - Ustoupit ze záře reflektorů není nikdy snadné.
ЛОНДОН - Уход со сцены никогда не переживается легко.
Rok 2010 rozhodne o tom, zda vize amerického prezidenta Baracka Obamy o světě bez jaderných zbraní zůstane vzdálenou, ale dosažitelnou nadějí, anebo zda od ní bude nutné ustoupit.
Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
V nedávných diskusích o tom, jak s tímto virem bojovat, musela metodologická rigoróznost vědy a medicíny ustoupit politickému zveličování a veřejné hysterii.
В недавних обсуждениях о том, как бороться с вирусом, методическая строгость науки и медицины уступила гиперболической политике и общественной истерии.
Nemůžeme - ba nesmíme - ustoupit teroru tím, že kolem sebe a uvnitř svých společností začneme stavět zdi.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Řecko odmítá ustoupit požadavkům věřitelů, aby snížilo platby starším občanům a zvýšilo sazbu daně z přidané hodnoty u léků a elektřiny.
Греция отказывается уступать требованиям кредиторов: сократить выплаты пенсионерам и поднять НДС на их лекарства и электроэнергию.
Většina západních vlád ho sice stále považuje za teroristickou organizaci, avšak v hlavních městech arabských států musela politická embarga ustoupit snahám o zapojení.
Пока большинство правительств Запада продолжают рассматривать его как террористическую организацию, в арабских столицах политическое эмбарго открыло путь развитию контактов.
Lídři v Teheránu, Rijádu, Washingtonu a dalších klíčových hlavních městech musí pochopit, jakou daň by si vyžádalo další špatné vedení, ustoupit od okraje propasti a pracovat na společných řešeních, než bude pozdě.
Лидеры в Тегеране, Эр-Рияде, Вашингтоне и других ключевых столицах должны понимать цену неправильной политики, отступить от края и работать над совместными решениями, пока еще не слишком поздно.
Hlavní rozdíly mezi předními izraelskými stranami jsou spíš éterické než skutečné a týkají se hlavně toho, jak daleko ustoupit a jak mnoho požadovat.
Главные различия между ведущими партиями Израиля скорее туманны, чем реальны, и главным образом касаются степени уступок и требований.
Od instituce, která musí ustoupit z pozice, jež se z analytického i empirického hlediska stala neobhájitelnou, takové podivnosti možná musíme čekat.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
Po odeznění krize byl Kennedy odhodlán jednou provždy od této propasti ustoupit.
После кризиса Кеннеди решил навсегда отойти от пропасти.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...