acelerar spanělština

zrychlit, urychlit

Význam acelerar význam

Co v spanělštině znamená acelerar?

acelerar

Aumentar la velocidad

Překlad acelerar překlad

Jak z spanělštiny přeložit acelerar?

Příklady acelerar příklady

Jak se v spanělštině používá acelerar?

Citáty z filmových titulků

Envío otro para acelerar el caso.
Posílám další,na urychlení případu.
No tendrías tiempo de acelerar de nuevo.
Už by se ti to nepovedlo rozjet.
Está explorando algo nuevo, no se pueden acelerar esta clase de investigaciones.
Vyvíjí něco naprosto nového. Takový výzkum se nedá uspěchat.
Vamos a acelerar el paso.
Zrychlíme.
Pueden acelerar a toda velocidad hasta alcanzarlo?
Nemohou plout plnou rychlostí, aby ho dohonili?
Para acelerar las cosas en esta audiencia tan poco común. le pedimos que decida varias acciones presentadas simultáneamente. todas las cuales son componentes de un altercado familiar.
Vaše ctihodnosti, ve snaze urychlit záležitosti v této poněkud neobvyklé kauze. žádám o snížení počtu žalob podaných současně. v jedné a té samé rodinné rozepři.
Intentaré acelerar todos los asuntos. - Voy contigo.
Dnes mám domluveno mnoho schůzek. ale budu se snažit vyřídit to co nejrychleji.
En cualquier momento dejaremos de acelerar.
Už brzy přestaneme nabírat rychlost.
Tenemos que acelerar el entrenamiento.
Musíme urychlit náš trénink.
No es muy original. Lo es si puedes acelerar las cosas.
No, to není moc originální.
O tratar de acelerar los los logros del hombre o el progreso.
Nebo se jej snažit jakkoliv urychlit.
Para acelerar la cosa, los azuzaremos.
Napálíme je a vše se uspíší.
Brabham en tercer lugar pero el Ferrari podría rebasarlo de nuevo al acelerar.
Brabham je na 3.místě Ale Ferrari ho může předjet díky lepší akceleraci.
Seria imposible acelerar algo que no va bien.
Náramně. Bylo by nemožné udělat chybný krok.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Con demasiada frecuencia, lo que se disputan es el territorio y no la forma más eficaz de acelerar la llegada de la ayuda a los pobres.
Velice často jde spíš o obranu vlastního dvorečku než o zápas za co nejefektivnější urychlení pomoci pro chudé.
Además, promover la profundización y la inclusividad financiera podría acelerar el crecimiento del sector privado y se crearían más oportunidades.
Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
Los macroeconomistas orientados al análisis local, en contraste, ven la inminente caída del valor del dólar no como una crisis, sino como una oportunidad para acelerar el crecimiento.
Makroekonomové zaměření na domácí hospodářství naopak nepohlížejí na blížící se pád hodnoty dolaru jako na krizi, nýbrž jako na příležitost ke zrychlení růstu.
Segundo, más allá de fortalecer las instituciones económicas, los países de la UE tienen que acelerar las reformas estructurales para impulsar sus perspectivas de crecimiento a largo plazo y facilitar un ajuste suave a los choques.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Pero las condiciones laborales también pueden desencadenar o acelerar los síntomas de mala salud (física y mental) que repercuten en nuestra productividad y nuestra capacidad de ingreso, así como en nuestras relaciones sociales y familiares.
Pracovní podmínky ovšem mohou také vyvolat nebo urychlit projevy špatného zdravotního stavu - fyzického i duševního. Ty pak mají zpětný dopad na naši produktivitu a schopnost výdělku a také na sociální a rodinné vazby.
Ampliar el alcance mundial de las vacunas es un modo de acelerar la concreción de los ODM y al mismo tiempo tomar envión para seguir con una agenda de desarrollo después de 2015.
Zvýšení globálního pokrytí imunizací urychlí pokrok směrem ke splnění MDG a vytvoří potřebnou dynamiku k úspěšnému naplňování rozvojové agendy po roce 2015.
Japón planea acelerar las reformas del mercado laboral, fortalecer la competencia y fomentar la consolidación fiscal para sustentar la confianza interna.
Japonsko plánuje urychlení reforem na trhu práce, posílení konkurence a podporu fiskální konsolidace s cílem udržet domácí spotřebitelskou důvěru.
En segundo lugar, la reforma del sistema de hukou podría elevar la productividad laboral, reducir la desigualdad del ingreso y acelerar la urbanización.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
Estonia y Costa Rica son ejemplos bien conocidos de cómo las estrategias de acceso a la información pueden ayudar a acelerar el crecimiento del producto nacional y elevar los niveles de ingreso.
Estonsko a Kostarika jsou dobře známé příklady toho, jak strategie informační dostupnosti mohou pomoci urychlit růst výstupu a zvýšit hladiny příjmů.
Se necesitan compromisos políticos sólidos para proporcionar la ayuda necesaria para acelerar el ritmo de avance y asegurar el éxito de la ronda de comercio de Doha, tan esencial para las perspectivas de largo plazo de los países en desarrollo.
Je zapotřebí silných politických závazků, má-li být poskytnuta pomoc potřebná pro urychlení pokroku a zajištění úspěchu obchodního kola v Dauhá, které je pro dlouhodobé vyhlídky rozvojových zemí tak klíčové.
Sería conveniente que Estados Unidos no se oponga a una propuesta en ese sentido, ya que hacerlo podría acelerar el declive de las instituciones financieras internacionales establecidas.
OD USA by bylo moudré tomuto kroku neoponovat. Jinak by totiž riskovaly zrychlení úpadku zavedených mezinárodních finanční institucí.
La entrada de China a la Organización Mundial de Comercio puede acelerar las exportaciones temporalmente, pero el desmantelamiento de las barreras de comercio del país incrementará las importaciones rápidamente.
Vsup Číny do Světové obchodní organizace může sice dočasně povzbudit její vývoz, pravděpodobnější ale je, že odstraňování vlastních obchodních bariér přinutí zemi ke zvýšenému dovozu.
Sería difícil encontrar razones más convincentes para acelerar el progreso hacia la igualdad de género.
Bylo by těžké formulovat pádnější důvody, proč pokrok směrem k rovnosti pohlaví urychlit.
La clave para resolver ese dilema será la de presionar en pro de compromisos locales que hagan participar a los suníes en el proceso político y acelerar el ritmo de entrenamiento de los iraquíes para que se hagan cargo de su propia seguridad.
Klíčem k řešení tohoto dilematu je naléhat na lokální kompromisy, které začlení sunnity do politického procesu, a zvýšit tempo výcviku Iráčanů, aby si dokázali sami zajistit bezpečí.

Možná hledáte...