kráčet čeština

Překlad kráčet spanělsky

Jak se spanělsky řekne kráčet?

kráčet čeština » spanělština

andar caminar pavonearse marchar contonearse

Příklady kráčet spanělsky v příkladech

Jak přeložit kráčet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci kráčet osamělá, ani jeden krok.
No quiero ir yo sola, ni un solo paso.
Slibte mně, že budete kráčet ve šlépějích mého manžela.
Prométame que seguirá los pasos de mi esposo.
Ty, pevná země, neslyš mé kroky,kudy budu kráčet, ať kameny se o mně nerozžvaní.
Tierra segura y firme. no escuches mis pasos, vayan donde vayan. no sea que tus mismas piedras pregonen mi crimen.
Až do mého skonu a věčnosti nechci kráčet osamělá, ani jeden krok.
Se sentó a la derecha, hasta el día eterno. Yo tengo miedo de caminar solo, sin su cuidado.
Jednoho dne budeme zase kráčet po naší rodné hroudě.
Algún día, volveremos a nuestros hogares.
To je obtížná cesta, pane předsedo, ale nemáme jinou volbu, než se po ní snažit kráčet.
Ésa es una posición difícil de tomar pero no hay más opción que tratar de tomarla.
Pane, Tebe chválím, žes mi dal ruce, abych mohl pracovat, oči, abych viděl zázraky tohoto světa, uši, abych naslouchal krásným melodiím, a nohy, abych mohl kráčet, kam jen budu chtít.
Señor, te alabo por haberme dado manos para trabajar, ojos para ver las maravillas del mundo oídos para escuchar bellas melodías y pies para ir donde quiera.
My budeme jen opatrně kráčet a doufat v nejlepší.
Así que andaremos con pies de plomo. Ojalá salga bien.
Najednou podepíšeme smlouvu, podle které během dvou měsíců mají rozebrat svoje bomby, my máme rozebrat ty svoje a všichni společně budeme kráčet vstříc světlým zítřkům.
Ahora firmamos un tratado. por el que en dos meses se desarmarán, nosotros también. y pronto reinará la paz.
Ale osobně se vám zaručím, že dokud budu kráčet po Zemi, žádnému občanu nebude ublíženo.
Pero les garantizo personalmente. de que mientras yo camine por la Tierra,. ninguno ciudadano mío recibirá ningún daño.
Ty tak zoufale chceš kráčet v tátových stopách.
Quieres caminar los pasos de tu padre tan desesperadamente.
Slyšel jsem někoho kráčet po chodbě.
Creí haber oído a alguien andando por ahí.
Protoe můete volně kráčet..
Porque pueden caminar libremente por las carreteras de la periferia de la ciudad.
Nebudu kráčet ve šlépějích své sestry.
No quiero acabar como mi hermana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv snad Amerika bude dál kráčet cestou unilateralismu, záležet bude na postoji dalších zemí.
Mientras que Estados Unidos puede seguir por el camino del unilateralismo, la postura de otros países importará.
Pokud nový komisař pro vnitřní trh a služby nezaujme odlišný postoj, má Evropská komise v plánu dál kráčet cestou ryzí panevropské regulace.
A menos que el nuevo Comisario de Mercado Interior tenga un punto de vista distinto, la Comisión Europea tiene previsto continuar con su avance en el camino que conduce hacia una verdadera regulación paneuropea.
Je pravda, že máme-li kráčet po úzké stezce, která odděluje účinné odstrašování od ukvapených činů, bude to vyžadovat mnoho obratnosti.
Es verdad que esto requiere una gran habilidad para caminar sobre la estrecha línea que separa la disuasión efectiva de la acción precipitada.
Úkolem pro Evropu je kráčet vpřed, aniž se rozpadne.
El desafío para Europa es avanzar sin desmoronarse.
Pokud si takovou budoucnost přejeme, pak bychom k ní měli kráčet s plným vědomím a pocitem smysluplnosti, místo abychom se bezmyšlenkovitě potáceli, spadli do díry, zvedli hlavu a přemýšleli, jak jsme se v ní ocitli.
Si es ese el futuro que queremos, debemos ir hacia él con conciencia y determinación, no deambulando descuidadamente hasta el día en que caigamos en un hoyo, miremos arriba y nos preguntemos cómo llegamos allí.
Naši voliči nemohou během jedněch voleb kráčet jedním směrem a u dalších voleb směrem opačným, aniž by se obávali, že sklouznou do hlubin.
Nuestros votantes no pueden adoptar una dirección durante unas elecciones y la opuesta en la siguiente ocasión en que voten, sin preocuparse por caer al vacío.

Možná hledáte...