odhalování čeština

Příklady odhalování spanělsky v příkladech

Jak přeložit odhalování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pollockovi se po celé generace věnovali odhalování minulosti.
Durante generaciones, los Pollock se han dedicado a indagar en el pasado.
Jsem vysoce specializovaný odborník v odhalování státních tajemství.
Soy una experta altamente calificada en el espionaje de secretos de Estado.
On utekl a byl uvězněný za nemravné odhalování.
Se escapaba y luego lo volvían a pescar por exhibición impúdica.
Odhalování se před slepými osobami.
Exhibirse delante de un ciego.
Pozorného při odhalování a rozumného, pokud to bude třeba, při zahalování, než přijedou papežští delegáti.
Perspicaz para descubrir cosas y prudente, si fuera necesario. para ocultarlas antes de la Ilegada de los delegados papales.
Ale v literatuře může být odhalování zločinu úžasné dobrodružství.
Pero en literatura, detectar a un criminal puede ser un ejercicio fascinante.
Školíme dobrovolníky v odhalování zločinů, poskytování první pomoci a.
Formamos voluntarios en detección de crímenes, en primeros auxilios y.
Je o odhalování sebe sama, o cestě do nitra.
Trata de conocerse a sí mismo. La ruta espiritual.
Předstíraná masturbace, opilost na veřejnosti, nadávky. a veřejné odhalování se.
PALACIO DE JUSTICIA DE DADE COUNTY Masturbación simulada embriaguez pública obscenidad y exhibicionismo.
A za odhalování na veřejnosti k témuž na 60 dní. Poté budete propuštěn s podmínkou na 2 roky a 4 měsíce.
Y por exhibicionismo lo condeno a 60 días de lo mismo después de los cuales, cumplirá 2 años y 4 meses de libertad condicional.
V prvním kroku musí Úřad pro odhalování zločinu nainstalovat štěnice u paní Wongové a sledovat její telefonáty 24 hodin denně, se zaměřením pozornosti na cokoli neobvyklého.
Primero, Inteligencia debe instalar micrófonos en la casa de la Sra. Wong y en los lugares que frecuenta las veinticuatro horas para controlar los movimientos de los sospechosos.
Abych podnítil další odhalování duší a sdělování tajemství.
Para favorecer la apertura de nuestras almas y el contar secretos.
Já naopak jsem odborníkem na lži. Jak v umění lhát tak v jejich odhalování.
Yo, sin embargo, soy un experto contando mentiras y distinguiéndolas.
Avšak rozsáhlé záznamy jasně prokazují, že rozsudek nad Rubinem Carterem byl založen na rasismu spíše než na zralé úvaze, a na utajování spíše než na odhalování.
Sin embargo, la extensa acta. le demuestra claramente a este tribunal. que la condena de Rubin Carter. se basó en el racismo. en lugar de en la razón. y en la ocultación. en lugar de la divulgación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je potřeba soustředěného úsilí k odhalování technik manipulace - a jmenovat a zostudit ty, kdo je používají.
Lo que se necesita es un esfuerzo concertado para identificar las técnicas de manipulación, y señalar y poner en vergüenza a quienes las usan.
Problémem ekonomie je skutečnost, že se nutně zaměřuje na ekonomickou politiku namísto odhalování základních souvislostí.
Un problema que tiene la economía es que necesariamente se centra en la política, más que en el descubrimiento de aspectos fundamentales.
Možná že počáteční argumentace byla chybná: odhalování čínské cenzury udělalo pro její zmírnění jen málo.
Tal vez el argumento inicial estuviera equivocado: la revelación de la existencia de la censura china ha contribuido poco a reducirla.
V praxi však MAAE při odhalování jaderných podvodů dosahuje nestejných výsledků.
Sin embargo, en la práctica la AIEA tiene un historial desigual en cuanto a la detección de engaños relacionados con la energía nuclear.
Vedle odhalování pravdy se MAAE ujala vůdčí úlohy v propagaci nových iniciativ, jejichž cílem je omezit šíření jaderných zbraní.
Más allá de la búsqueda de la verdad, la AIEA ha asumido un papel de liderazgo en la promoción de nuevas iniciativas para reducir la proliferación de armas nucleares.
Neochota více než poloviny členstva NPT uvést do praxe dodatečný protokol, který dává MAAE novou pružnost v odhalování utajovaných jaderných aktivit, podkopává globální bezpečnost.
La falta de voluntad de más de la mitad de los firmantes del TPN de aplicar el Protocolo Adicional, que da a la AIEA mayor flexibilidad para descubrir actividades nucleares clandestinas, socava la seguridad global.
Těmito studiemi neurologové, psychiatři, genetikové a behaviorální psychologové přispívají ke svému společnému zájmu, tedy k odhalování a zkoumání funkcí lidského mozku.
En esos estudios, los neurólogos, los psiquiatras, los geneticistas y los investigadores del comportamiento contribuyen en conjunto para satisfacer el interés común que representa el descubrir cómo opera el cerebro humano.
Lékařský výzkum se vždy potýkal s mnoha překážkami, i když se vědecké bádání omezovalo na prosté odhalování nových skutečností.
La investigación médica siempre se ha enfrentado a muchos retos, incluso cuando la tarea científica se limitaba a la búsqueda de descubrimientos.

Možná hledáte...