odhalit čeština

Překlad odhalit spanělsky

Jak se spanělsky řekne odhalit?

Příklady odhalit spanělsky v příkladech

Jak přeložit odhalit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Sám opat ráčil odhalit dar.
El mismo abad se dignó a desvelar el don.
Možná, aby schovaly své rozpaky, protože ve světě tančíren není rozumné odhalit své city.
En los saloons no era prudente descubrir su corazón.
Studuje dělnickou fakultu. V cifrách a vědeckých formulích snaží se odhalit skutečné tajemství Zvenigory, tajemství pokladů Ukrajiny.
Él estudia en la universidad de los trabajadores intentando encontrar en las ideas y fórmulas de la ciencia el verdadero secreto de Zvenigora; el secreto de la riqueza de Ucrania.
Jedině my můžeme odhalit spiknutí.
Hay una conspiración contra esta isla y somos los únicos que podemos detenerla.
Možná jsem tím vyvoleným, třeba mám odhalit tajemství života.
Puede que esté destinado a saber el secreto de la vida.
Zabere mnoho času nemocného odhalit, protože se jeho nálady střídají velmi často.
Toma tanto tiempo detectarla. porque su carácter cambia con frecuencia y rápido.
Pro DA bude lehké nás odhalit. - Ujišťuji vás, že nebude.
Será fácil para el fiscal demostrar que fuimos nosotros.
Chci-li však já položit otázku těmto nadlidem v touze odhalit pravdu, soud zamítne mé otázky dříve, než by je vůbec slyšel.
Pero si intento interrogar a estos seres exaltados y hallar la verdad el tribunal rechaza mis preguntas antes de conocerlas.
Když tyto doplňky odstraní, jen bystrozraký člověk může odhalit jejich skutečný původ.
Si se los quita, sólo alguien con aguda mirada. puede descubrir sus orígenes raciales.
Dokud je mi drahá památka Darcyho otce, nemohu se mu postavit ani odhalit pravou tvář syna.
Mientras recuerde al padre nunca podría deshonrar al hijo.
Odhalit jeho minulost.
Hace que hables de tu pasado.
Víme, že se soudce chystal odhalit něco velkého.
Todos sabemos que el juez estaba a punto de hacer un importante descubrimiento.
Nemohl jsem přijít na to, co znamená, i když jsem ho zrovna měl. Jakoby měl víc významů které bych měl odhalit.
Mientras dormía, continué pensando que todo significaba algo. que había otro significado que yo debía descubrir.
Zničil jsem každou maličkost v Německu a Polsku, která by mohla odhalit moji identitu.
Destruí en Alemania y en Polonia todo aquello que pudiera revelar mi identidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nad neúspěšností úsilí nalézt zbraně hromadného ničení a odhalit kontakty s al-Káidou George Bush a jeho neokonzervativní klika jen mávli rukou.
Ya es tiempo de olvidarse de la fantasía de la Bomba Islámica y de controlar a los fabricantes de bombas pakistaníes.
Nevyvineme-li způsoby a prostředky, které nám umožní odhalit a obejít možná nová rizika, vyhlídky na tyto vzrušující nové technologie budou nejisté.
Si no desarrollamos las maneras y los medios para detectar y evitar los posibles riesgos que surjan, la perspectiva de esta nueva tecnología emocionante será incierta.
Existuje jediný způsob, jak se tomu vyvarovat: otevřená diskuse hospodářských politik, jejímž cílem je odhalit klamné závěry a otevřít prostor pro kreativní řešení mnoha zásadních potíží, jimž dnes Čína čelí.
Hay una sola manera de evitarlo: un debate abierto de las políticas económicas, con el fin de poner al descubierto las falacias y dar espacio para que surjan soluciones creativas a los muchos retos que enfrenta China hoy en día.
Diagnóza před implantací v embryonální fázi ale nemůže jejich existenci odhalit, protože defekty, s nimiž se u klonů setkáváme, nejsou genetické mutace.
Debido a que los defectos encontrados en los clones no son mutaciones genéticas, hacer un diagnóstico durante la etapa embrional antes de la implantación no revelará su existencia.
Rusko je obrovská země a teroristické buňky jsou malé a nechvalně proslulé těžko proniknutelnou uzavřeností, zčásti proto, že často používají primitivní způsoby komunikace, které není snadné odhalit.
Después de todo, Rusia es un país con un territorio vasto, y las células terroristas son pequeñas y no pueden ser penetradas fácilmente, en parte porque usan a menudo modos primitivos de comunicación que son difíciles de detectar.
Vědci budou muset odhalit mechanismy, jejichž prostřednictvím rakovinné buňky získávají rezistenci, a zjistit, jakou za to platí cenu.
Los investigadores deberán establecer los mecanismos mediante los cuales las células cancerosas desarrollan resistencia y cuáles son los costos que deben pagar por ello.
Rozvíjející se ekonomiky možná ale zažívají i další běžný symptom nadcházející krize, který je mnohem těžší odhalit a změřit: skryté dluhy.
Pero es posible que las economías emergentes también padezcan otro síntoma común de una crisis inminente, mucho más difícil de detectar y medir: la deuda oculta.
Podle Savuleska bychom se namísto snahy odhalit, zda bral sportovec podpůrné látky, měli soustředit na měřitelné známky toho, zda riskuje zdraví.
Savulescu propone que, en lugar de intentar detectar si un atleta se ha dopado, deberíamos concentrarnos en lograr indicadores medibles de si está poniendo o no su salud en riesgo.
A bylo důležité odhalit slabiny společností pod sovětskou kontrolou a výhody myšlenek zvenčí.
Y fue importante exponer a las sociedades bajo control soviético a sus anomalías y a las ventajas de las ideas de afuera.
Regulace mezinárodního účetnictví a financování se budou muset přezkoumat s cílem odhalit takové politické přístupy, které bezděčně odrazují institucionální investory od vkládání prostředků do dlouhodobějších nelikvidních aktiv.
Habrá que examinar los reglamentos de la contabilidad y la financiación internacionales para determinar las políticas que, sin advertirlo, disuaden a los inversores internacionales de dedicar sus recursos a activos no líquidos.
Tradice přirozeného práva nabízí odpověď, jež byla známá středověkým učencům: přirozené právo bylo podle nich takové, které je pro nás poznatelné přirozeným rozumem (na rozdíl od těch zákonů, které lze odhalit výlučně prostřednictvím Božího zjevení).
La tradición del derecho natural ofrece una respuesta que ya conocían los eruditos medievales, para quienes la ley natural es cognoscible mediante la razón natural (a diferencia de aquellas leyes que sólo pueden descubrirse por la revelación divina).
Současné zátěžové testy eurozóny navíc mohou v nadcházejících měsících odhalit závažné kapitálové díry ve velkých evropských bankách.
Además, las pruebas de solvencia actuales pueden muy bien revelar en los próximos meses grandes agujeros de capital en bancos europeos importantes.
Další výhodou tohoto typu analýzy je skutečnost, že dokáže odhalit budoucí rizika spojená s dlouhodobějšími trendy, jako je globální růst populace.
Otra ventaja de esa clase de análisis es la de que puede poner de relieve los riesgos futuros relacionados con las tendencias a largo plazo, como el crecimiento de la población mundial.
Základním poznatkem NIE je, že měřením transakčních nákladů na různých trzích výrobních faktorů a produktů lze odhalit nehospodárnosti a překážky lepší výkonnosti.
Uno de los conceptos básicos de la nueva economía institucional es que la medición de los costos de transacción de varios factores y mercados de productos puede revelar ineficiencias y obstáculos para un mejor desempeño.

Možná hledáte...