oslabení čeština

Příklady oslabení spanělsky v příkladech

Jak přeložit oslabení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Oslabení je neoddiskutovatelné, kapitáne, ale zanedbatelné.
El bajón de energía es claro, pero insignificante.
Zcela zjevně trpíte represivním libidózním komplexem, patrně jako následek nešťastného dětství, znásobený nejistotou v dospívání, jež vyústila v oslabení libidózního komplexu.
Veo que padece un complejo de libido reprimido. seguramente a causa de una infancia desgraciada. y de una gran inseguridad en la adolescencia. que ha desembocado en una atenuación de la libido.
Lest k oslabení našeho předsevzetí.
Un truco para debilitar nuestra decisión.
Takže na 101. budeme oslabení a ustoupíme sem.
Seremos menos en la 101, enviaremos camiones.
Jste v oslabení, Psaltery, nejméně 1:20.
No serías el único, otros 20 lo harían.
Nakonec to muže vysálo, způsobilo jim oslabení a smrt.
Finalmente, el fenómeno acabó por agotar a los hombres. que se debilitaron y murieron.
Neznámého původu, charakteristické změny v pigmentaci na kůži obětí, oslabení, smrt.
De origen desconocido, caracterizada por cambios de pigmentación. en la piel de la víctima, debilidad, muerte.
Pořád jsme oslabení. V Pacifiku máme jenom 4 letadlové lodě. Musíme dát do kupy lodě i sebe.
Sólo tenemos 4 portaaviones en el Pacífico, tenemos que construir más.
Mnoho lidí si myslí, že největším problémem je oslabení naší pozice ve světě.
Hay mucha gente que cree que no hay problemas más acuciantes que nuestra posición en el liderazgo mundial.
A teď, možná že riskujeme oslabení oné báječné atmosféry zániku a nicoty, která zde dnes večer panuje, ale přesto bych rád mezi námi přivítal některé hosty.
Y ahora, a riesgo de poner freno a la maravillosa sensación de fatalidad e inutilidad, me gustaría saludar a algunos grupos.
Tvoříme perfektní společnost, a proto si chceme být naprosto jisti, že tvoje polívka pro nás nepředstavuje nebezpečí úpadku nebo oslabení naší energie.
Formamos una sociedad perfecta, y ahí el porqué queremos asegurarnos. que su sopa no representa ningún peligro de. decadencia y extraiga la savia de nuestra energía.
Trest pro Duane Hewitt Hamiltons jde do oslabení.
Penalti contra Hamilton: número dos, Duane Hewitt.
Bylo známo, že Klaus podává mému otci jed v malých dávkách - s úmyslem pomalého oslabení jeho srdce, a tím ho pomalu přivést do hrobu.
Klaus le daba veneno a mi padre pero en pequeñas dosis. con la intención de debilitar lentamente su corazón.
Sdílet takový náznak vedení světa, pocházející od takového prominentního židovského autora by mohl mít v Americe velký dopad k oslabení válečného úsilí a podpoře mírového hnutí.
Tal sugerencia de liderazgo del mundo dividido, viniendo de este prominente escritor Judío, puede tener un gran impacto en América, para debilitar los esfuerzos de guerra y estimular un movimiento por la paz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Byť se proti terorismu bojuje ve jménu demokracie, tento boj vedl k jejímu zřetelnému oslabení, zapříčiněnému úřední legislativou i všeobecnou úzkostí.
Si bien la lucha contra el terrorismo se lleva a cabo en nombre de la democracia, esa lucha ha conducido de hecho a un marcado debilitamiento de la democracia debido a la legislación oficial y a la ansiedad popular.
To je chyba, neboť důsledky tohoto odklonu - zvýšení příjmové nerovnosti, oslabení sociálních záchranných sítí a omezení přístupu ke zdravotní péči - dlouhodobě zhorší nerovnost v oblasti zdraví.
Se trata de un error, ya que en el largo plazo las consecuencias de este cambio (aumento de la desigualdad de los ingresos, redes de seguridad social más débiles y menor acceso a la atención sanitaria) agravarán las desigualdades en el ámbito de la salud.
Příjmovou podporu by měly doplňovat preventivní zdravotnické programy, přičemž programy zdravotní osvěty by měly napomáhat k oslabení vazby mezi nízkou kognitivní schopností a špatným zdravím.
El apoyo al ingreso se debería complementar con programas de salud preventiva, al tiempo que la implementación de programas de educación en el campo de la salud podría ayudar a reducir el vínculo entre bajas habilidades cognitivas y una mala salud.
Oslabení dolaru je navíc nepravděpodobné proto, že kvantitativní uvolňování provádějí i ostatní země.
Además, es improbable que el dólar se debilite mientras otros países también implementan medidas de flexibilización cuantitativa.
Nic neodhaluje oslabení Spojených států v regionu lépe než kontrast mezi střízlivým americkým použitím moci v první válce v Zálivu roku 1991 a arogancí a podvodností dnešní irácké války.
Nada revela mejor la caída de Estados Unidos en la región que el contraste entre el uso sobrio del poder por parte de Estados Unidos en la primera Guerra del Golfo en 1991 y la arrogancia y el engaño de la guerra de Irak hoy.
Druhým úspěchem thatcherismu bylo oslabení odborových svazů.
El segundo éxito de Thatcher fue debilitar a los sindicatos.
Zakladatel Severní Koreje Kim Ir-sen tehdy čelil hospodářskému kolapsu, oslabení svých konvenčních vojenských sil a diplomatické izolaci.
En aquel entonces, Kim Il-sung -el fundador de Corea del Norte- enfrentaba un colapso económico, una disminución de sus fuerzas militares convencionales y un aislamiento diplomático.
Za nedávné oslabení vyhlídek hospodářského růstu tak do značné míry může neuspokojivý výkon exportu.
El ritmo decepcionante de exportaciones se debe en gran parte a la atenuación reciente de las perspectivas de crecimiento económico.
Boom a všeobecné přesvědčení, že ceny domů mohou jedině růst, vedly k oslabení standardů úvěrování.
Parece existir un reconocimiento general del riesgo sustancial de bajas, ya que la actual crisis crediticia parece estar vinculada a la caída de los precios de la vivienda en Estados Unidos que ya hemos visto.
Mezivládní panel OSN pro změny klimatu se vyjádřil jednoznačně, když trval na tom, že snížení emisí CO2 a oslabení naší závislosti na fosilních palivech jsou dnes naléhavější než kdykoliv dříve.
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de las Naciones Unidas ha insistido en que la reducción de las emisiones de CO2 y la disminución de la dependencia de combustibles fósiles son más urgentes que nunca.
Protože Čína zachovává politiku podhodnocené měny, může oslabení dolaru zhoršit globální deflační tlaky.
Si China mantiene su política de una divisa infravalorada, la depreciación del dólar puede intensificar las fuerzas deflacionistas mundiales.
Sebevražední atentátníci, dlouhotrvající napětí a celkové oslabení naděje na mír zmenšily podporu demokratického vládnutí.
Los atentados suicidas, el prolongado estado de tensión y el debilitamiento general de las esperanzas de paz han desgastado el apoyo al gobierno democrático.
Za druhé, jak naznačuje průzkum Pewova centra, současné oslabení demokratické kultury má obvykle podobu nostalgie po silném vedení - což je zřejmý podnět k uskutečňování státních převratů.
Segundo, como lo sugiere la encuesta Pew, el debilitamiento actual de la cultura democrática usualmente se manifiesta como una nostalgia por el liderazgo fuerte (una invitación clara a lanzar golpes de Estado).
Jakékoli oslabení těchto dvou institucí by způsobilo vážnou újmu společným evropským zájmům.
Cualquier debilitamiento de estas dos instituciones causaría daños graves a los intereses comunes europeos.

Možná hledáte...