přesouvat čeština

Příklady přesouvat spanělsky v příkladech

Jak přeložit přesouvat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vy špinavá kryso, takhle přesouvat vinu na Joea.
Rata. Echarle la culpa a Joe.
Ať je při poplachu nemusíme přesouvat.
No tenemos equipo de transportación.
Začněte ihned přesouvat muže.
Movilice a los hombres enseguida.
Nebudeme se přesouvat na molo, dokud nepřijde rozkaz.
No iremos hacia la topera hasta que tengamos las órdenes definitivas.
Neumí ani tančit, zpívat, ani přesouvat kulisy, což jsou dobré důvody k pobytu na jevišti.
Ni sabe bailar, ni cantar, ni cambiar decorados los únicos motivos para estar en el escenario.
Matalava bude ve středu dění, až se Japonci budou přesouvat na Novou Guineu.
Matalava será el centro de las cosas cuando los japoneses se muevan hacia Nueva Guinea.
Musejí přesouvat několik divizí na jih.
Estarán trasladando un par de divisiones hacia el sur.
Dělostřelectvo by se mělo taky začít hned přesouvat k Neretvě.
La artillería también debe inmediatamente hacia Río Neretva.
Němci by nemohli přesouvat tolik mužů aniž by o tom naše rozvědka nevěděla.
Los alemanes no pueden movilizar tantas tropas sin que se entere nuestra Inteligencia.
Očekával jsi, že má největší slabina je v dolní části mého trupu, ale já jsem se naučit tento bod přesouvat nahoru a dolů.
Esperabas que mi punto vital estuviera en mi torso inferior. Pero he entrenado para moverlo de abajo hacia arriba.
Zadáním souřadnic ho můžu kamkoli přesouvat, až jím třeba prorazím pár knížek nebo cihlovou zeď.
Introduciendo coordenadas, puedo moverlo a donde quiera, incluso hacerlo atravesar unos libros o una pared de ladrillo.
Nemusí se přesouvat daleko, pokud vůbec.
No tienen que ser trasladados largas distancias, y ni a todos.
Než se začnou přesouvat údolím, tak nás chtěj usadit.
Una vez que avancen a través del valle, tendrán que mantenernos reprimidos.
Ale že se v něm můžem přesouvat jednodušeji.
Pero nos movíamos con más facilidad en u vehículo como este.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prosadí-li se jednotné normy, Evropa bude nadále zaostávat, neboť členské státy budou přesouvat své výdaje na sousedy.
La imposición de unas normas comunes hará que Europa quede más rezagada, al hacer los Estados miembros recaer sus costos en sus vecinos.
Přesouvat takto vinu je ovsem zavádějící: zadluženost země lze chápat jako důsledek ekonomických chyb za poslední desetiletí.
Los intentos por reasignar la culpa no son razonables: uno puede entender la falta de pago como consecuencia de los errores económicos hechos durante toda una década.
Španělské a americké banky se začaly houfně přesouvat do Latinské Ameriky.
Los bancos españoles y norteamericanos desembarcaron activamente en América latina.
V březnu 1915 se dvě pěchotní divize a jedna obrněná brigáda začaly přesouvat na sever po řekách Tigridu a Eufratu směrem k městu Kút.
En marzo de 1915, dos divisiones de infantería y una brigada de caballería avanzaron hacia el norte sobre los ríos Tigris y Eufrates hacia Kut.
Část výroby se začne přesouvat z Číny jinam a Afrika má šanci, že určitý zlomek této výroby získá pro sebe.
Esto es especialmente importante, dado que en los últimos 30 años, el África subsahariana ha atravesado por un periodo de desindustrialización.
Dnešní krize ukazuje, že soubor zkostnatělých pravidel umožňuje důvtipným finančním institucím maskovat rizikovost svých portfolií či přesouvat položky sem a tam, aby se standardní hodnocení jevila lepší, než ve skutečnosti jsou.
La crisis actual indica que si hay un conjunto de normas rígidas, las instituciones financieras ingeniosas pueden ocultar el riesgo de sus portafolios o maquillar las cosas para que las medidas de riesgo estándar luzcan mejor de lo que deberían realmente.
Banky začaly decentralizovat základní funkce a přesouvat do jiných zemí například tržní a finanční operace, řízení likvidity a kapitálu nebo řízení rizik.
Los bancos han empezado a descentralizar funciones esenciales, trasladar operaciones de mercado y de tesorería, gestión de capitales y de liquidez y gestión de riesgos, por ejemplo, a diferentes países.
Začnou-li se íránské mobilní rakety přesouvat, Izrael o tom chce okamžitě vědět.
Si se dispersaran los misiles móviles del Irán, Israel quiere enterarse de ello inmediatamente.
Pokud střadatelé v portugalských bankách začnou přesouvat své peníze do Německa, ECB recykluje tato eura zpět do Portugalska prostřednictvím mezibankovních vkladů.
Si los ahorristas en bancos portugueses comienzan a trasladar su dinero a Alemania, el BCE reciclará esos euros de regreso a Portugal en forma de depósitos interbancarios.
Je nemyslitelné, že by se brazilští, kamerunští či japonští lékaři, počítačoví experti, dělníci nebo bankovní úředníci mohli přesouvat z jedné země do druhé tak snadno jako brazilští, kamerunští či japonští fotbalisté.
Es inconcebible que médicos, especialistas en informática, obreros industriales o cajeros de bancos de Brasil, Camerún o Japón pudieran mudarse de país en país con la facilidad con que lo hacen los futbolistas brasileños, cameruneses o japoneses.
Budou-li vydavatelé novin dál pouze přesouvat židličky na palubě, pak si jejich elegantní, elitářská - a momentálně se potápějící - loď zaslouží svůj osud.
Si los editores de periódicos siguen simplemente haciendo cambios cosméticos, su barco elegante, elitista -y actualmente camino a hundirse- merecerá su destino.
Mohly by ovšem být přistiženy ve svých leženích, a to i když se budou často přesouvat.
Sin embargo, pueden verse atrapadas en campamentos si se desplazan con frecuencia.
Právě proto lehčí síly soustředěné v americké 101. letecké divizi a britské 16. vzdušné útočné brigádě poletí přímo do bagdádské oblasti a připojí se tu k obrněným kolonám, které se co nejrychleji budou přesouvat z Kuvajtu.
Esta es la razón por la que las fuerzas ligeras que se centran en la 101 división aerotransportada y la 16 brigada de asalto aéreo inglesa volarán directamente a la zona de Bagdad, donde se reunirán con las columnas blindadas procedentes de Kuwait.
Čínské bezpečnostní síly se poté ve velkých počtech začaly přesouvat do všech tibetských oblastí.
Después las fuerzas de seguridad chinas empezaron a desplegarse en gran cantidad en todas las áreas tibetanas.

Možná hledáte...