přistupovat čeština

Překlad přistupovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne přistupovat?

přistupovat čeština » spanělština

aproximarse acceso

Příklady přistupovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit přistupovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nicméně, musíme k té věci přistupovat opatrněji, obávám se.
Sin embargo, debemos tratar el tema con un poco más de cautela, me temo.
Musíte k tomu přistupovat věcně.
Sí. Hay que ser realistas.
K manželství lze přistupovat inteligentně.
El matrimonio debe abordarse con inteligencia.
Snažím se k tomu přistupovat z praktického hlediska.
Yo estoy abordando esto como un problema práctico.
K těmto dívkám budete přistupovat jako k jiným hostům.
Recuerden. Mientras esas chicas estén en el hotel, las trataran como al resto de huéspedes.
Musíme k tomu přistupovat racionálně.
Intentemos ser razonables.
Je velká škoda, že jste k Robertsovi a Stevensonovi přistupovat tak lehkovážně.
Es una lástima que no pusiera a Roberts y a Stevens en tareas livianas.
Nechci přistupovat na požadavky svých sluhů.
Ni accedo a exigencias de siervos.
Musíme přistupovat k hrubým hrozbám?
Debemos entrar en vulgares amenazas?
K některým věcem je třeba přistupovat opatrně.
Algunas cosas hay que decirlas suavemente.
Když víme, jací jsou, můžeme k nim vhodně přistupovat, vychovávat je, ovládat.
Sabiendo lo que ellos son, podemos tratarlos. de forma adecuada, condicionarlos y controlarlos.
Musíte se naučit přistupovat k životu s otevřenou myslí.
Trata de acercarte a la vida, con una mente abierta.
Musíš k tomu přistupovat, jako by to byla žena.
No, no. Debes abordar esto como si él fuera una mujer.
Jestli ji chcete získat, měl byste přistupovat jinak.
Si quiere proteger su inversión, le sugiero que la trate de otro modo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy sousedící s Japonskem, kde se stále daří obavám plynoucím z druhé světové války a z neschopnosti Japonska adekvátně přistupovat ke své historii, bude znepokojovat růst japonského nacionalismu.
Los vecinos de Japón, que continúan abrigando preocupaciones que surgen de la Segunda Guerra Mundial y de la incapacidad de Japón para abordar adecuadamente su historia, se preocuparán por el nacionalismo japonés.
Odborné uvažování znamená chápání, jak přistupovat k novým a odlišným problémům, které nezapadají do škatulky problémů minulých.
El pensamiento experto consiste en entender cómo abordar problemas nuevos y diferentes que no encajan en el molde de los problemas del pasado.
BRUSEL - Koncem minulého roku ministři financí eurozóny dospěli ke kompromisu ohledně základních prvků Jednotného rezolučního mechanismu (SRM), tedy způsobu jak přistupovat k bankám v nesnázích.
BRUSELAS - A finales del año pasado, los ministros de finanzas de la eurozona llegaron a un acuerdo sobre los elementos básicos del Mecanismo Único de Resolución (MUR) - es decir, llegaron a un acuerdo sobre cómo lidiar con los bancos en dificultades.
K nově zvolené palestinské vládě by se mělo alespoň zpočátku přistupovat jako k legitimní.
Al menos al principio, se debe tratar con legitimidad a un gobierno palestino recién elegido.
Žádná země nemůže k těmto problémům přistupovat osamoceně.
Ningún país puede abordar estos problemas por si mismo.
V sázce je tolik životů - a důkazy o hrozbě jsou natolik zjevné -, že by se k velkým ropným společnostem mělo přistupovat stejně jako předtím k velkým tabákovým firmám: jako k velkému problému.
Con tantas vidas en juego - y evidencia tan clara de la amenaza - las grandes petroleras, de la misma manera que las grandes tabacaleras antes que ellas, deben ser tratadas por lo que son: grandes problemas.
Al-Káida, Hamás, Hizballáh, sunnitské povstání a Mahdího armáda v Iráku jsou velmi odlišné síly, ale celosvětová válka George W. Bushe s terorismem nám brání mezi nimi rozlišovat a přistupovat k nim podle toho.
Al Qaeda, Hamas, Hizbolá y la insurrección suní y el ejército del Mahdi en el Iraq son fuerzas muy diferentes, pero la guerra contra el terror a escala mundial del Presidente George W. Bush nos impide diferenciar entre ellas y abordarlas en consecuencia.
Za prvé se musíme shodnout v otázce, jak přistupovat k fiskální konsolidaci Řecka.
En primer lugar, debemos coincidir en el modo de encarar la consolidación fiscal.
Například česká Občanská demokratická strana, která je pod silným vlivem českého prezidenta Václava Klause, označuje Polsko za hlavního spojence České republiky a za příklad, jak by měli noví členové přistupovat k EU.
Por ejemplo, el Partido Democrático Cívico checo, muy influido por el Presidente checo Vaclav Klaus, considera a Polonia el aliado principal de la República Checa y un ejemplo de cómo deben los nuevos miembros abordar la UE.
K nedávným prohlášením Draghiho a Yellenové se proto musí přistupovat jako k bodu nula.
En tal sentido, las declaraciones de Draghi y Yellen no fueron un buen punto de partida.
K tomuto procesu se však musí přistupovat opatrně.
Pero el proceso debe manejarse con cuidado.
To neznamená přistupovat ke zločinu změkčile.
Esto no significa tener mano blanda con el crimen.
Kromě toho musíme otevřít větší prostor proticyklickým makroekonomickým politikám a k cenové stabilitě přistupovat nikoliv jako ke konečnému cíli, ale spíše jako k prostředku na cestě k hospodářskému růstu a tvorbě pracovních míst.
También debemos abrir más espacio para políticas macroeconómicas anticíclicas y abordar la estabilidad de precios como una meta intermedia en el camino hacia el crecimiento económico y la creación de empleo, más que como un objetivo en sí mismo.
Jako by se USA nemohly rozhodnout, zda mají k Rusku přistupovat jako k soupeřící mocnosti, nebo jako ke složitému partnerovi.
Aparentemente, Estados Unidos no puede decidir si tratar a Rusia como una potencia rival o como un socio difícil.

Možná hledáte...