pohánět čeština

Překlad pohánět spanělsky

Jak se spanělsky řekne pohánět?

pohánět čeština » spanělština

propulsar impeler mover motivar

Příklady pohánět spanělsky v příkladech

Jak přeložit pohánět do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Sílu, která dokáže pohánět loď napříč vesmírem.
Puede mover una nave por el espacio.
Chce pohánět loď párou.
Quiere mover el barco con vapor.
Ajestli je budeme dál pohánět, je dobrá šance, že se z nás stane pěchota.
Si les seguimos, pronto seremos infantería.
Ale jestli je nebudeme pohánět, dostane se před nás. Tak či tak bude mít důvod k radosti. - To zní, jakoby nás dostal.
Y si no. pronto estará delante nuestro.
Může pohánět město. Nebo jej zbourat.
Puede impulsar una ciudad, o nivelarla.
Čtyřválcový turbomotor vám poskytuje sílu a prestiž, která vás bude pohánět v jednadvacátém století.
La transmisión turbo les ofrece el poder y el prestigio para impulsarlo bien hacia el siglo XXI.
Budem je pohánět loutkovým divadlem.
Quédatelo.
Naše základní škola vstupuje do éry utrácení, v níž budou petrodolary pohánět naše vzdělávací fantazie.
DÍA DE AGRADECIMIENTO AL PETRÓLEO Hoy, la Primaria Springfield da comienzo a una nueva era de gasto increíble donde los petrodólares nutren nuestras fantasías educativas.
Stačilo by vyrobit standartizovaný modul s jednotným energetickým kódem, který by mohl pohánět každou jednotku.
Tenemos que diseñar un módulo estandarizado con un código uniforme que abastezca a cualquier unidad.
Nechvalme dne před večerem. Musíme se přesvědčit, jestli bude schopen pohánět jednotku.
Hay que comprobar que encienda la unidad.
Nyní, s pomocí ruských inženýrů, technologie navržena k pohonu zbraní hromadného ničení bude pohánět loď, která zadrží největší hrozbu, které naše planeta kdy čelila.
Ahora, con la ayuda de ingenieros rusos, una tecnología diseñada para armas de destrucción masiva impulsará la nave que interceptará la mayor amenaza a nuestro planeta.
Takže nemohou celý proces pohánět.
Ya no pueden alimentar la transformación.
Teď bude Titány pohánět soul.
De ahora en adelante los Titanes vamos a tener la potencia del alma, hermano.
Ale tato vize je temná, plná vymyšlených hrozeb a tak nová síla začala pohánět politiku: strach z představované budoucnosti.
Pero ésta es una visión oscura de amenazas imaginarias y una nueva fuerza comenzó a impulsar la política: el miedo a un futuro imaginario.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nové energetické a environmentální technologie v budoucnosti nepochybně budou pohánět růst.
Las nuevas tecnologías energéticas y medioambientales, sin duda, impulsarán el crecimiento en el futuro.
Neméně jisté je to, že každá známka odklonu od demokracie v Gruzii a dalších postsovětských státech bude pouze dál pohánět neoimperiální ambice Ruska.
Es igual de seguro que cualquier señal de retroceso de la democracia en Georgia y otros estados post-soviéticos no hará más que dar impulso a las ambiciones neoimperiales rusas.
Za situace, kdy jsou ve vyspělých ekonomikách nižší výdaje a vyšší úspory, musí na úbytek reagovat klíčové rozvíjející se trhy a zajistit poptávku, která bude dále pohánět globální oživení.
Con la reducción del gasto y un mayor ahorro en las economías avanzadas, los principales mercados emergentes deben tomar el relevo y comenzar a proporcionar la demanda necesaria para impulsar la recuperación mundial.
Nemůže být pochyb, že toto centrum růstu bude pohánět japonskou ekonomiku i v dohledné budoucnosti.
No cabe duda de que ese centro de crecimiento seguirá impulsando la economía del Japón en el futuro previsible.
Tento posun by mohl trvat mnoho desetiletí, ale také by mohl nastat mnohem rychleji, neboť příští vlnu inovací již bude pohánět umělá inteligence.
El cambio podría llevar muchas décadas, pero también podría llegar mucho más rápido mientras la inteligencia artificial estimule la nueva ola de innovación.
Web je palivem jednadvacátého století a bude pohánět studenty všech věkových kategorií a ze všech koutů zeměkoule směrem k úspěšné budoucnosti.
La Red es el combustible del siglo XXI e impulsará a los estudiantes de todas las edades, de todos los rincones del planeta, hacia un futuro logrado.
Poslední odpověď to určitě není, i když je fakt, že tento americký model bude restrukturalizaci a manažerské myšlení pohánět ještě nějaký ten pátek.
Pero esto no será la última respuesta, aunque por ahora será la fuerza central de la reestructuración corporativa y el pensamiento gerencial.

Možná hledáte...