posílení čeština

Překlad posílení spanělsky

Jak se spanělsky řekne posílení?

posílení čeština » spanělština

empoderamiento autorización

Příklady posílení spanělsky v příkladech

Jak přeložit posílení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže náš hrdina si vybral tady chudinku Mimi na posílení svého příběhu.
Por eso nuestro héroe eligió a la pobre Mimi para reforzar su plan.
Vytírání je dobré na posílení rukou.
Frota, que se te pondrán bellos los brazos.
Místo neúčinných polovičatých opatření bychom měli soustředit zákopy do údolí a zaměřit se na posílení našich opevnění.
En lugar de tomar medidas poco efectivas, deberíamos hacer zanjas en los valles. y concentrarnos en reforzar nuestras fortificaciones.
Pro posílení ochrany, vstoupí do akce také Marek.
Zawada reemplazará a Eagle.
Změnu prostředí na posílení hřbetu.
Un cambio de aires te sentará bien.
Stranická centrála dohodla několik výměnných pobytů k posílení kulturního sblížení a světového míru.
La sede del Partido ha organizado una serie de intercambios para promover la amistad cultural y la paz mundial.
Co když to je další Draconianský trik k posílení své pozice?
Supongamos que este es otro truco Draconiano para dividir nuestras fuerzas.
Prohlašujeme jej majetkem všech lidí na Zemi. Doufáme, že naše mise poslouží k posílení lidské rasy.
Esperamos que nuestra visita aumente el entendimiento de la raza humana.
Dám jí něco pro posílení srdce, ale potřebuje vydatnou stravu.
Le daré un tónico cardíaco. Pero necesita comer comida normal.
Ano, ale ve smyslu osobního posílení.
Si, pero en el sentido de apoderarte a tí mismo.
A tak vás žádám, prokažte nám tu velkou laskavost, buďte na čas hosty u dvora. Za posílení našich nadějí čeká vás vděčnost, jakou jenom král vám může projevit.
Si dando prueba de vuestra gentileza y buena voluntad permaneciendo con nosotros algún tiempo, para auxiliar y alentar nuestra esperanza, vuestra visita recibirá el agradecimiento correspondiente al recuerdo de un rey.
Náš šéfinženýr pracuje na posílení vlečného paprsku.
Nuestro Jefe Ingeniero está trabajando en el rayo tractor.
Sakkath byl schopen až donedávna využít svých telepatických schopností k posílení Sarekovy emocionální kontroly. A tak chránit ostatní před následky jeho stavu.
Sakkath ha sido capaz hasta hace poco de usar su telepatía para reforzar el control emocional de Sarek, protegiendo a otros de los efectos de su agravamiento.
Používám své omezené schopnosti, k posílení vaší mentální disciplíny.
He utilizado mis limitadas habilidades para reforzar su disciplina mental.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
En un contexto más amplio, esto podría llevar al afianzamiento de la así llamada Dimensión Norte de la UE, donde la meta es un área de libre comercio que incluya a todos los países ubicados alrededor del Mar Báltico.
Výsledek těchto diskusí bude formovat politické přístupy a investice zaměřené na rozproudění růstu HDP, posílení lidského kapitálu a podporu inkluzivnější prosperity.
El resultado de estas discusiones definirá las políticas y la inversión destinadas a estimular el crecimiento del PIB, fortalecer el capital humano y promover una prosperidad más incluyente.
Lepší hospodářské vyhlídky a posílení institucí by pak měly pozitivní dopad na politické klima v celém regionu jihovýchodní Evropy.
Tener mejores prospectos económicos y fortalecer las instituciones, en cambio, tendría un impacto positivo en el clima político de la región balcánica.
A konečně platí, že k posílení odstrašení může posloužit i pouhá reputace o útočných schopnostech a deklarovaná politika ponechávající otevřenou možnost odplaty.
Por último, tener reputación de contar con capacidad ofensiva y una política declarada que mantenga abiertos los medios de represalia pueden ayudar a reforzar la disuasión.
Paradoxem je to, že se Evropa udržováním politického odstupu a tedy omezováním tureckých možností může přičinit o posílení pozice Turecka jako vojenské základny USA.
La paradoja es que, al mantener la distancia política, y limitar con ello las opciones de Turquía, Europa podría terminar por reforzar la condición de este país como base militar de los EU.
Vlády příliš hovoří o zavedení relativně vysoké uhlíkové daně na emise a příliš málo se zaměřují na smysluplné posílení výzkumu a vývoje, který může přinést nezbytný průlom.
Los gobiernos hablan demasiado sobre establecer un impuesto a las emisiones de carbono relativamente alto, mientras que le prestan escasa atención a asegurar un incremento significativo en investigación y desarrollo para generar los avances necesarios.
Stejně tak by evropské vlády měly vyvíjet rozhodné nové úsilí o posílení smyslu Evropanů pro sdílenou historii a společné hodnoty.
Por la misma razón, los gobiernos de Europa deberían hacer un esfuerzo renovado para fortalecer el sentimiento de historia compartida y valores comunes entre los europeos.
Vnitřní bezpečnost a vymáhání zákona - posílení ochrany na hranicích i uvnitř nich - se budou muset adaptovat na zvýšenou hrozbu.
Habrá que ajustar la seguridad y la observancia de la ley nacionales -una mayor protección tanto en las fronteras como dentro de ellas- al aumento de la amenaza.
Za prvé by se měla dát maximální priorita posílení mechanismů zaměřených na prevenci procyklických politik a velkých fiskálních šoků.
Primero, la máxima prioridad debe ser el fortalecimiento de los mecanismos destinados a prevenir las políticas pro-cíclicas y las grandes crisis fiscales.
Za druhé musí členské státy EU kromě posílení ekonomických institucí také urychlit strukturální reformy, aby zvýšily své vyhlídky na dlouhodobý růst a usnadnily hladkou adaptaci na šoky.
Segundo, más allá de fortalecer las instituciones económicas, los países de la UE tienen que acelerar las reformas estructurales para impulsar sus perspectivas de crecimiento a largo plazo y facilitar un ajuste suave a los choques.
To vyžaduje posílení investic do inovací a lidského kapitálu.
Esto requiere una mayor inversión en innovación y capital humano.
Takové posílení je však možné jen zásadní reformou vnitřní struktury Organizace spojených národů.
Un fortalecimiento así sólo puede alcanzarse mediante la reforma fundamental de la estructura interna de la organización.
Naším dlouhodobějším cílem je pak posílení těchto systémů tak, aby všechny mosambické děti získaly přístup k základním vakcínám a dalším formám zdravotní péče.
Nuestro objetivo a largo plazo es el de fortalecer lo suficiente esos procedimientos para llegar hasta todos los niños de Mozambique con las vacunas básicas y otras formas de atención de salud.
Prioritou číslo jedna by mělo být posílení zaměstnanosti, aby měli občané co dát na stůl a aby se vrátil základní pocit důvěry v budoucnost.
La prioridad debe ser fomentar el empleo para que la gente pueda llevar comida a sus mesas y recuperar un sentimiento básico de confianza en el futuro.

Možná hledáte...