poskytovat čeština

Překlad poskytovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne poskytovat?

poskytovat čeština » spanělština

suministrar presentar ofrecer entregar crear administrar

Příklady poskytovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit poskytovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ledaže by ve Fort Apache bylo zvykem poskytovat dopravu nastupujícím podporučíkům a velícího důstojníka nechat cestovat na chromé kobyle.
A no ser que Fort Apache proporcione transporte. a tenientes novatos. y deje a los comandantes ir en el coche de S. Fernando.
Změnit pravidla a poskytovat akademii orgány lagálně. Mohou požádat parlament.
Tienen 500 cadáveres ambulantes.
Je posvátnější poskytovat potravu červům nebo hledat poznání?
Creo que el reverendo piensa que violar una tumba es violar el alma.
Každý, kdo by jí chtěl poskytovat rady, bude upálen s ní.
Si alguien trata de acercársele y asesorarla, irá a la hoguera con ella.
Poskytovat útočiště uprchlíkovi je vážný zločin, to jistě víš.
Dar cobijo a un fugitivo es un grave crimen, y tú lo sabes.
Moskva rozhodla, že nebudeme jako precedent poskytovat cestovní služby pro projekty UNESCO.
Moscú ha decidido que no deben sentar precedente costeando desplazamientos para proyectos de la UNESCO.
Jenže teď nás velice těší poskytovat vám královskou ochranu.
Sin embargo, por el momento, nos complace ofreceros nuestra real protección.
Prosím, nestahuj informace rychleji, než je počítač dokáže poskytovat.
No extraigas los datos más rápido que la capacidad del ordenador.
Začal poskytovat služby.
Luego hizo algunos favores. Para Léon.
Pokud si Vaše svatost vybere Otce Telemonda budete poskytovat záštitu a autoritu nehodné osobě.
Si Su Santidad escoge al padre Telemond estará auspiciando y dando autoridad a una persona inadecuada.
Taková agentura jako Jericho musí poskytovat víc. Tito pánové stále ještě dělají pouze reklamu.
Una agencia como Jericó siempre debe dar más.
Nemám oprávnění vám poskytovat námořní plavidla pro vaše osobní výlety.
Doctor, no tengo autoridad para proporcionar buques de guerra para sus paseos de placer!
Teď už vím, že mi mou svobodu nemůžete poskytnout. Ale můžete mi poskytovat společnost. V těch nekonečných prázdných rocích, které nás očekávají!
Ahora sé que no se me puede liberar,. pero podéis ser mis compañeros. en los vacíos años interminables que quedan por delante!
Jejím jediným účelem je poskytovat odpočinek a zábavu cestujícím vesmírem.
Su única función es distraer y entretener. a los viajeros espaciales que están de paso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jiní proto, že jim banky, šokované krachem sekuritizačního byznysu, přestaly oproti hodnotě domu poskytovat úvěry na spotřební účely.
Otros, porque los bancos, luego la sacudida que supuso la caída de los negocios de titulización, dejaron de proporcionar créditos hipotecarios con fines de consumo.
Já osobně spatřuji u zpravodajské činnosti další roli: poskytovat informace pro politickou akci.
Veo otro papel para los servicios de inteligencia: ayudar a que la acción política sea una acción informada.
Také rozvoj nízkonákladových diagnostických technologií by mohl přispět ke snížení potřeby poskytovat léčbu pouze na základě příznaků.
De la misma manera, el desarrollo de tecnologías de diagnóstico de bajo costo podría ayudar a reducir la necesidad de ofrecer un tratamiento basado exclusivamente en los síntomas.
Chvíli se zdálo, že tento krok přispívá ke stabilnějsímu bankovnímu systému, ale nakonec se ukázalo, že není schopen poskytovat půjčky malým a středním firmám.
Por un tiempo esto creó un aparentemente más estable sistema bancario, pero este sistema no le prestó dinero a las compañías de pequeño y mediano tamaño.
Právě naopak, bylo by to jako poskytovat vydatnou krevní transfuzi pacientovi, které trpí rozsáhlým vnitřním krvácením.
Por el contrario, sería como ofrecer transfusiones masivas de sangre a un paciente que sufre de una vasta hemorragia interna.
MMF bude tyto plány pravidelně monitorovat v rámci své zodpovědnosti poskytovat politické analýzy a rady.
El FMI, por su parte, monitoreará estos planes regularmente como parte de nuestra responsabilidad de ofrecer análisis y asesoramiento en materia de políticas.
Zákonné struktury mají přímý vliv na inflační očekávání, protože právo může veřejným statkům, jako je cenová a finanční stabilita, poskytovat institucionální ochranu.
Las estructuras legales tienen repercusiones directas en las perspectivas de inflación, porque la ley puede proporcionar una protección institucional a los bienes públicos, como, por ejemplo, la estabilidad financiera y de los precios.
Přístup k internetu by mohl poskytovat vzdělávací materiály a zkvalitňovat školství. A také by mohl umožnit dopravní služby na zavolání do odlehlých oblastí.
El acceso a la red Internet podría proporcionar material educativo y mejorar la enseñanza y también podría permitir la prestación de los servicios de transporte por encargo inmediato en zonas remotas.
Pokud však AIIB bude sama sebe pokládat za znalostní banku, a nikoliv za nástroj financování, mohla by poskytovat skutečnou přidanou hodnotu.
Aun así, si el BAII se concibe a sí mismo principalmente como banco de conocimientos, en lugar de como medio de financiación, podría aportar un valor añadido real.
Peníze, jež komerční banky použijí ke splnění požadavku PMR, se ukládají na účty ČLB, a nelze je tedy poskytovat jako půjčky.
El dinero que utilizan los bancos comerciales para cumplir el RRR, que se mantiene en cuentas en el BPC, ya no puede ser extendido en forma de créditos.
A programy obsažené v zemědělském zákoně amerického ministerstva zemědělství by mohly poskytovat zvýšenou podporu chovu dobytka s volným výběhem, aby se podpořily trvaleji udržitelné přístupy k produkci masa.
Y el Departamento de Agricultura puede usar sus programas de apoyo para facilitar la ganadería a campo abierto y así alentar métodos de producción de carne más sostenibles.
Uvedli jsme do pohybu vnitřní procedury a kapacity, která nám umožní poskytovat prostředky rychle a za podmínek omezujících se na jádro bezprostřední krizové reakce.
Hemos puesto en marcha los procedimientos y mecanismos internos que nos permitirán facilitar recursos rápidamente con condiciones limitadas a la política de respuesta a la crisis de que se trate.
K tomu, aby jim byli schopni poskytovat stejnou úroveň ochrany, jaké se těší děti v bohatých zemích, jsou přitom zapotřebí dvě klíčové složky: partnerství a přesvědčení.
Para que puedan ofrecerles la misma clase de protección que gozan los niños en los países ricos se necesitan dos ingredientes clave: colaboración y convicción.
Univerzity se tudíž musí snažit poskytovat kvalitní vzdělání většímu počtu studentů a přitom utrácet co nejméně peněz.
Por lo tanto, las universidades deben tratar de proporcionar una educación de calidad a una mayor cantidad de estudiantes, gastando la menor cantidad de dinero que sea posible.

Možná hledáte...