pozemek čeština

Překlad pozemek spanělsky

Jak se spanělsky řekne pozemek?

Příklady pozemek spanělsky v příkladech

Jak přeložit pozemek do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Na prodej je, pánové, jen jeden pozemek vhodný k pěstování kukuřice a taky třeba pro stavbu obytných domů.
Una preciosa tierra válida para el cultivo y la ganadería ideal para construir ahí una casa.
Unikátní pozemek.
Un lugar único.
Ano, ten pozemek je opravdu klenot, perfektní místo pro dům.
El lugar es una verdadera joya:.el sitio ideal para construir.
Pozemek jako pro panství, to se nenaskytne každý den.
Es una propiedad única. Única. No se encuentra algo así todos los días.
Za 6400 liber tento žádoucí pozemek.
Seis mil cuatrocientas libras. Un terreno estupendo.
Když připraví pozemek, postaví kamenné zdi bez malty.
Una vez que el terreno está desbrozado, levantan muros de piedras, puestas unas sobre otras, sin mortero.
Zeď bude chránit pozemek před zimními povodněmi.
Este muro protegerá al campo de las inundaciones invernales.
Musím ten pozemek získat, Bille.
Tengo que conseguir esa finca, Bill.
To je jedno, hlavně ať prodá ten pozemek.
Me da lo mismo, consigan que venda esa casa.
A bude je to stát víc než jen peníze, aby mě donutili pozemek prodat.
Ya lo creo, y necesitarán algo más que dinero para hacerme vender mi casa.
Máme Vanderhofův pozemek.
Tenemos la finca de Vanderhof.
To by byl neoprávněný vstup na cizí pozemek.
Eso es entrar en propiedad privada sin autorización.
Pozemek bude zakoupen z příspěvků od chlapců, peníze na nákup budou půjčeny od vlády Spojených států.
La tierra se comprará con los donativos de los chicos el dinero será prestado por el gobierno de EE.UU.
Upřímně řečeno, páni senátoři, když pan Kenneth Allen vpadl do mé kanceláře a dokázal mi, že Jeff Smith má na ten pozemek smlouvu, byl jsem ohromen.
Francamente, mis queridos senadores cuando el Sr. Kenneth Allen apareció en mi oficina y dijo que Jefferson Smith estaba hecho para el puesto no lo tuve claro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je-li osoba A právně vázána vrátit osobě B krávu, která zabloudí na její pozemek, načež kráva osoby C zabloudí za podobných okolností na pozemek osoby B, pak musí být i osoba B povinna vrátit krávu osobě C.
Si A está legalmente obligado a devolver una vaca de B que haya entrado al campo de A, entonces si más tarde una vaca de C entra al campo de B, en igualdad de circunstancias aplicables, B también estará obligado a devolverla.
Je-li osoba A právně vázána vrátit osobě B krávu, která zabloudí na její pozemek, načež kráva osoby C zabloudí za podobných okolností na pozemek osoby B, pak musí být i osoba B povinna vrátit krávu osobě C.
Si A está legalmente obligado a devolver una vaca de B que haya entrado al campo de A, entonces si más tarde una vaca de C entra al campo de B, en igualdad de circunstancias aplicables, B también estará obligado a devolverla.
Pokud jeden pozemek generuje dvakrát vyšší výkon vyjádřený jako počet bušlů pšenice nebo jako výše komerčního nájemného, měl by mít přirozeně dvojnásobnou cenu.
Si un terreno produce más del doble que otro en términos de toneladas de maíz o de alquiler comercial, naturalmente su valor tendría que ser el doble.
Jinak by majitel jiného pozemku svůj pozemek prodal a koupil si tento.
Si no lo fuera, su dueño lo vendería para adquirir el otro terreno.
Soukromí developeři jen těžko získají rozsáhlý pozemek zbavený jakýchkoliv omezení.
A los desarrolladores privados les resulta difícil encontrar una gran área de suelo sin restricciones.

Možná hledáte...