mír | směr | emír | sir

smír čeština

Příklady smír spanělsky v příkladech

Jak přeložit smír do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je vskutku dobrý, bratře, neboť jsme ho proměnili v samé dobré skutky, z nepřátelství jsme vykřesali smír, ze vzpurné, pyšné nenávisti lásku.
Feliz es, en efecto, por lo bien que lo hemos empleado. Hermano, hemos hecho obras de bien, trocando en paz la enemistad, y en amor el odio entre estos pares irritados por incesantes rencores.
Jestli mě v tomto shromáždění knížat v důsledku lživých zpráv či domněnek někdo má za nepřítele a já v hněvu či nevědomky někomu z přítomných ublížil, pak prosím ho o přátelství a smír.
Si alguno en esta noble asamblea, por falso informe o sospecha injusta, me cree su enemigo, si, involuntariamente, o por arrebato, algún acto he cometido que ofendiese a los aquí presentes, deseo recobrar su amistad.
Není-li možný smír, začneme.
Visto que no hay reconciliación, procedamos.
Ale hnáni hladem a útočícími oddíly Mexičanů a Američanů, uvědomili si, že musí uzavřít smír nebo zemřít.
Pero el hambre y el acoso de las tropas mexicanas y norteamericanas, les hizo darse cuenta de que debían transigir o morir.
Teď, když je můj život u konce, má duše prosí o smír.
Pero ahora mi vida se acaba y mi alma quiere reposar.
Zrovna když. Nalezl bych smír v mysli, přemýšlením o výhře či porážce. Zůstal bych u pravidel.
Justo cuando. encontré la paz mental.
Byl dojednán smír, boj skončil.
Se ha firmado una tregua. Cesen la lucha.
Oba se mi zaručíte, že budete zachovávat smír.
Estaréis bajo fianza para preservar la paz.
Ministr, který je zodpovědný za sociální smír.
Ministro responsable de la armonía industrial.
Upřímnost, kontrola situace, pokus o smír.
Sinceridad, contención.conciliación.
Dva milující, z těch rodů narozeni, rodičům smír vykupují křížovou svou cestou.
De las fatales entrañas de esos dos rivales, nacen dos amantes con mal sino.
Ano, byli jsme tam a modlili se za smír a přátelství, ale mé tělo bylo slabé.
Sí, nos quedamos rezando por la amistad y la paz. Pero mi carne fue débil.
Žádný smír s bratrem nepřichází v úvahu.
No puede haber reconciliación con mi hermano.
Smír poslouží zájmům vás obou.
Es para interés de ambos que se lleven bien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Arafatův odchod neoživí ani naděje na politický smír s Izraelem.
Tampoco la desaparición de Arafat reavivará las esperanzas de una solución política con Israel.
Srbsko navázalo vztahy se zeměmi regionu, začalo se zcela normálním způsobem přibližovat k Západu a jeho obyvatelé pomalu a konečně začínali cítit, že cítí smír nejen vůči světu, ale i mezi sebou.
En un momento en que sus relaciones con la región y con Occidente se acercaban a algo parecido a la normalidad, los serbios estaban comenzando a sentir, después de mucho tiempo, que estaban encontrando la paz consigo mismos y con el mundo.
Potřeba spolehlivých dodavatelů během korejské války si vynutila smír se zaibatsu.
La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
Pokud lidé věří, že se i oni budou podílet na celkovém hospodářském růstu, existuje vyšší pravděpodobnost, že podpoří sociální smír.
Si la gente cree que va disfrutar del crecimiento económico general, debería ser más probable que estuviera a favor de la paz social.
Zákaz sběru etnických a rasových údajů je tabu, které by nemělo jen tak lehce padnout, aniž bychom pečlivě uvážili riziko ohrožující sociální smír.
La prohibición de los datos étnicos y raciales es un tabú que no se debe anular así como así ni sin sopesar cuidadosamente el riesgo de paz social.
Přestože se může jevit jako vyhlášení války náboženství, v mnoha ohledech je jeho hlavním cílem smír.
Aunque puede parecer una declaración de guerra a la religión, en muchos sentidos su objetivo principal era el apaciguamiento.
Nejisté vlády v regionu považují svou ropu za elixír, za něž si lze bez tvrdé práce a riskantních reforem koupit prosperitu a společenský smír.
Los gobiernos inciertos de la zona piensan que el petróleo es una lámpara mágica con la que pueden conseguir la prosperidad y la paz social sin tener que trabajar duro ni que aplicar reformas riesgosas.
Turecká zkušenost ukazuje, že skutečná bezpečnost v regionu vyžaduje vnitřní stabilitu a sociální smír.
La experiencia de Turquía muestra que la verdadera seguridad de la región exige estabilidad interna y paz social.

Možná hledáte...