stačit čeština

Překlad stačit spanělsky

Jak se spanělsky řekne stačit?

stačit čeština » spanělština

bastar valer alcanzar tener tiempo ser suficiente

Příklady stačit spanělsky v příkladech

Jak přeložit stačit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nenávist nepomůže nikomu, ničemu. Přemýšlejte o mě jako o dobrém člověku. A to mi bude stačit.
Aunque encuentres difícil perdonarme. por favor, apiádate de mí y perdóname.
To by ti mělo stačit. A ty to víš.
Eso es pura caca de vaca, Elder.
Pokud prohrajete, tak bude stačit, když dodržíte svůj slib.
Cuando pierdas, solo cumple tu promesa.
To by mělo na páku stačit.
Eso debería darle torque suficiente.
Myslím, že muzikanti, které máme, budou stačit. Když se jich šest postaví k mikrofonu, udělají větší hluk než šedesát takových deset kilometrů daleko.
Creo que con los músicos que tenemos será suficiente,.pues seis de ellos cerca del micrófono harán más ruido que 60 a 10 kilómetros de distancia.
Pokud můžeme sedět tady kolem ohně, tak to bude stačit.
Si podemos sentarnos frente al fuego será suficiente.
Díky. To bude stačit.
Gracias.
Bude úplně stačit, když tyhle prsty stisknou hrdlo signalisty.
Me basta con rodear la garganta del guardavía con estos dedos.
Myslím, že to bude stačit, Kempe.
Creo que no me he retrasado, Kemp.
To by mohlo stačit.
Hubiera bastado.
Nebudou stačit.
No la tendré.
Jakkoliv brzo bude stát před soudem, nebude mi to stačit.
No lo llevarán a juicio tan pronto como quisiera.
Malá lahvička měla stačit na armádní sbor.
Un frasco del tamaño de. un rabanito, podría destruir un batallón.
Měl by mi stačit k rekonstrukci. celé kostry.
A partir de esta vértebra, podré reconstruir. el esqueleto completo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Regionální sazbu daně z přidané hodnoty bude pravděpodobně nutno mírně zvýšit, a to v případě, že na kompenzaci ztrát v příjmech ze cla, jež budou důsledkem celní unie, nebude stačit omezení výdajů.
Las tazas de IVA regional se pueden incrementar ligeramente si la restricción de gastos no basta para contrarrestar la pérdida de ingresos causada por la unificación de tarifas arancelarias.
Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
S blížícím se termínem voleb se tato nespokojenost bude zřejmě projevovat stále více, což by mohlo stačit k tomu, aby federální úřady upustily od svého strategického cíle získat v nové Dumě naprostou většinu křesel.
Es probable que este descontento gane fuerza a medida que se acerquen las elecciones, lo cual puede ser suficiente para impedir que las autoridades federales cumplan su objetivo estratégico de ganar una mayoría indisputable de escaños en la nueva Duma.
Lze jen doufat, že toto poznání jí poslouží jako vodítko, až bude potřeba udělat nesnadná rozhodnutí a samotná změna stylu nebude stačit.
Debemos esperar que esa conciencia le sirva de guía cuando haya que tomar decisiones difíciles y los cambios de estilo en sí mismos no sean suficientes.
Nic než celková transformace energetické ekonomiky nebude stačit.
Nada que sea menor a una transformación total de la economía de la energía será suficiente.
Samotné úspory nemůžou stačit.
La austeridad por sí sola no ofrece una solución.
Umí sice pronášet povzbudivé projevy, ale to stačit nebude.
Tiene capacidad para pronunciar discursos optimistas, pero eso no será suficiente.
To však předpokládá, že irácké síly budou na tento úkol stačit a že vláda ministerského předsedy Núrího al-Málikího, která se opírá o podporu šíitských milicí, dokáže hrát kompetentní a nestrannou roli.
Sin embargo, esto supone que las fuerzas iraquíes están a la altura de la tarea, y que el gobierno del Primer Ministro Nouri al-Maliki, que se basa en el apoyo de las milicias chiítas, puede desempeñar un papel competente e imparcial.
Samy o sobě na tento úkol stačit budou. Jenže nepůsobí ve vzduchoprázdnu.
Están a la altura de la tarea por sí solas, pero no funcionan en un vacío.
Tvrdit, že úrokové sazby samy jednou klesnou, nemůže stačit.
No basta con decir que las tasas de interés bajarán eventualmente.
Ani ohromné čínské rezervy nebudou stačit na to, aby zažehnaly bolestivou devalvaci.
Incluso las inmensas reservas de China serán insuficientes para evitar una penosa devaluación.
Na zklidnění finančních trhů to prozatím může stačit, ale nevyřeší to zásadnější problémy skrývající se za současným zmatkem.
Esto puede bastar para calmar a los mercados financieros por ahora, pero no resolverá los problemas más fundamentales detrás de la turbulencia actual.
Podobné tvrzení - pokud by bylo vysloveno v kontextu studie nečlověčího, zvířecího chování - by vědcům nikdy nemohlo stačit.
Si tal afirmación se hiciera en el contexto de un estudio sobre el comportamiento de algún animal, seguramente no sería aceptado por los científicos.
To ale zřejmě nebude stačit na znovuzískání všeobecné legitimity, již volené vlády ztratily.
Pero es probable que esto no sea suficiente para restituir la legitimidad popular que los gobiernos electos han perdido.

Možná hledáte...