tajemství čeština

Překlad tajemství spanělsky

Jak se spanělsky řekne tajemství?

tajemství čeština » spanělština

secreto sigilo misterio confidencia arcano

Příklady tajemství spanělsky v příkladech

Jak přeložit tajemství do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, to jsem neměl na mysli. Jakoby skrýval nějaké tajemství.
No quería decir eso, es más bien como si estuviera ocultando algún secreto.
Měl jsem dojem, že chrání státní tajemství.
Me dio la impresión de que estaba guardando un secreto de Estado.
O dva roky později Frankenstein objevuje tajemství života.
DOS AÑOS MÁS TARDE FRANKENSTEIN HA DESCUBIERTO EL MISTERIO DE LA VIDA.
Objevil jsem tajemství života a smrti a za několik hodin stvořím nejdokonalejší lidskou bytost.
EN POCAS HORAS DARÉ VIDA AL SER HUMANO MÁS PERFECTO QUE EL MUNDO HAYA CONOCIDO.
A pak jí odhalil tajemství, za které by každý rád draze zaplatil.
Entonces él le reveló un secreto por el que cada uno de nosotros pagaría mucho.
Ticho, tajemství samoty.
Silencio, soledad, misterio.
Cesare zná všechna tajemství.
Cesare conoce todos los secretos. Cesare conoce el pasado y ve el futuro.
Musím se všechno dozvědět. Musím jeho tajemství přijít na kloub.
Tengo que saberlo todo. tengo que penetrar en el secreto.
Radost nadutých měšťanů byla však předčasná, protože cizinec postavil, kolem celého svého pozemku nepřekonatelnou zeď, aby uchránil svá tajemství.
Pero la alegría por el ingreso pronto empezó a enturbiarse. el forastero había levantado un muro insuperable tanto alrededor de su jardín como entre sí y los demás.
Některá tajemství přírody byla vskutku temná.
Con horror se observaba al misterioso ser de la naturaleza.
Tajemství lásky je větší, než tajemství smrti.
El Misterio del Amor es más grande que el Misterio de la Muerte.
Tajemství lásky je větší, než tajemství smrti.
El Misterio del Amor es más grande que el Misterio de la Muerte.
Nejsladší tajemství, ukryté hluboko v srdci, zjevil svému příteli.
Su verdadero secreto, su gran amor huésped en lo profundo de su corazón, había brillado por fin a los ojos de su amigo.
Sundej ten náramek, Kriemhildo, střeží zlé tajemství.
Quítate el brazalete, Krimilda, guarda un horrible secreto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jednou z průvodních okolností americko-britské okupace Iráku je, že zažehla veřejnou debatu o temném tajemství mezinárodních financí: dluzích, jenž na sebe berou ohavné režimy.
Un efecto secundario de la ocupación británico-americana del Iraq ha sido el de precipitar el debate público sobre un obscuro secreto de las finanzas internacionales: las deudas contraídas por regímenes odiosos.
V tuto chvíli se zdá, že úsilí pákistánských tvůrců bomby rozprodávat nukleární tajemství je zmařeno.
Pero al invocar la solidaridad con los islamistas en todo el mundo, esos expertos han creado una alta demanda para sus servicios.
Bez ohledu na to, jak hodně se Baracku Obamovi mohly příčit názory George W. Bushe, odstupující prezident ho musel zasvětit do státních tajemství, což učinil na utajené - a bezpochyby srdečné - schůzce.
Por mucho que Barack Obama aborreciera las opiniones de George W. Bush, tuvo que recibir los secretos de Estado transmitidos por el ex Presidente, en una reunión confidencial e indudablemente cordial.
Současná legislativa je natolik mlhavá, že umožňuje státním institucím odmítat žádosti podané podle zákona o svobodném přístupu k informacím a odvolávat se přitom na obchodní tajemství či ochranu soukromí.
La legislación actual es muy vaga y permite a los organismos públicos rechazar pedidos de libre acceso a la información con el argumento de proteger secretos comerciales o la privacidad.
Někteří američtí skeptici se sice obávali, že sovětští vědci a agenti KGB odcizí americké technologie, ale již si nevšimli, že sovětské delegace do sebe vedle vědeckých tajemství nasály také politické ideje.
Si bien algunos escépticos temían que los científicos soviéticos y los agentes de la KGB se robaran la tecnología estadounidense, no se daban cuenta de que los visitantes se llevaban ideas políticas junto con los secretos científicos.
Třebaže vláda od té doby změnila svůj postoj k bankovnímu tajemství pro teroristy, neučinila tak s ohledem na zkorumpované funkcionáře.
Si bien dicho gobierno ha dado marcha atrás en su posición sobre el secreto bancario en el caso de los terroristas, no lo ha hecho en el caso de los funcionarios corruptos.
Nikdo však nepokládá za vhodné prozradit jedno nepříjemné malé tajemství této dohody: totiž že nepřinese téměř žádný užitek, a to opět při velmi vysokých nákladech.
Pero nadie considera oportuno revelar el inconfesable secretito del acuerdo: que no servirá prácticamente de nada y una vez más con un elevado costo.
Co je uvnitř, je tajemství.
Lo que hay adentro es un secreto.
Tajemství úspěšného rozvoje Švédska a tím i postojů jeho obyvatel spočívá ve způsobu distribuce nákladů na změnu.
El secreto del desarrollo exitoso de Suecia, del que se derivan las actitudes de la gente, es la forma en que se distribuyen los costos del cambio.
Pokud vyhynou, odnesou si s sebou i svá tajemství.
Si se extinguen, se llevarán sus secretos consigo.
Jen stěží si lze představit, jak by v zemi měla zakořenit demokracie, když hlavní zdroj příjmů nadále halí rouška tajemství jako za Saddáma.
Resulta difícil ver cómo puede arraigar la democracia, si la fuente más importante de recursos sigue tan cubierta por el secreto como durante el régimen de Sadam.
Vláda zareagovala naléháním na manažery, aby zveřejnili své příjmy, a zrušením zákonů vymezujících bankovní tajemství, jež kdysi bývaly nedotknutelné.
En respuesta, el gobierno exhortó a los directivos a hacer públicos sus ingresos y abolió las leyes sobre el secreto bancario que alguna vez se consideraron sacrosantas.
Odpověď se skrývá v podstatě vědeckého tajemství.
La respuesta se encuentra en la naturaleza de los misterios científicos.
Je-li to tajemství, nemůžeme předem vědět, jaká je odpověď, ani odkud přijde.
Si son misterios, no podemos conocer la respuesta antes de tiempo, ni saber de dónde provendrá.

Možná hledáte...