uhlazený čeština

Překlad uhlazený spanělsky

Jak se spanělsky řekne uhlazený?

uhlazený čeština » spanělština

cortés urbano refinado refinada decoroso cultivado

Příklady uhlazený spanělsky v příkladech

Jak přeložit uhlazený do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To si možná myslela, když si ho brala - uhlazený floutek s penězi po kapsách.
Probablemente ella pensó eso cuando se casó con él. Un adulador con dinero en los bolsillos.
Ale teď už není uhlazený a ona ztratila zájem.
Pero él no es más un adulador y ella ha perdido el interés por él.
Ona je naivka z Vermontu, on uhlazený typ jako z Harvardu.
Eiia es una ingenua de vermont y ei un adulador de harvard.
Ano. Lodní kapitán, vždy tak formální, tak uhlazený, čestný a slušný.
El capitán de una nave siempre tiene que ser muy formal, decente, sincero y correcto.
Kdo je ten uhlazený pán, co diskutuje s donem Marianem?
Usted que conoce a todos, quién es ese señor que habla con Don Mariano.
Pokusím se. Takže, panové, na začátek musím říct, že čas není uhlazený.
Bueno, señor, para empezar, el tiempo no es liso.
To nebylo moc uhlazený. S tím chudákem jsi začínat neměl.
Eso no ha sido muy ortodoxo, pero no debió meterse con un tullido.
Ty jsi příliš uhlazený a důstojný.
Tú eres demasiado refinado y digno.
Lois, Clark Kent ti může připadat jako uhlazený nekňuba. Ovšem ke svému šéfovi se chová s respektem, píše energicky a razantně, ale hlavně má nejvíc úhozů za minutu, co jsem za 40 let zažil.
Lois, Clark Kent puede parecer un periodista demasiado modoso, pero no sólo sabe tratar a su jefe con el debido respeto, y tiene un prosa incisiva y vigorosa, es que además, llevo aquí 40 años y no he visto un mecanógrafo más rápido.
Budete to mít uhlazený.. a už to jede dál,sem s trochou legračních triků.
Tienen que soltarse. y no entrar aquí con sus divertidas trampitas.
Snažím se být vždy uhlazený, Madam, v mých myšlenkách, slovech a v činech.
Siempre me esfuerzo por ser refinado,...en mis pensamientos, mis palabras y mis actos.
Ano, kapitán lodi, který musí být stále tak formální, tak uhlazený, čestný a slušný.
Sí, el capitán de una nave. Todo un modelo de buena conducta, de decencia y de honestidad.
A co se týče té záležitosti s jehlou, ty bys zasloužil delší a tlustší. Ale líbil se mi způsob, jaks to podal. Nejsem uhlazený řečník a nepřeji si jím být.
Tenéis que entender, Alteza, que Mircea no sólo es un obstáculo. para vuestra ascensión al trono, sino también para determinados intereses que, si son ignorados, podrían borraros de la faz de la tierra.
Váš autoportrét je tak nacvičený, tak uhlazený.
Su autodescripción es práctica y brillante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
David Cameron byl uhlazený, leč vágní, a laločnatý Brown působil jako puška nabitá statistikou.
David Cameron mostró buenos modales pero fue vago, y Brown, con sus mejillas caídas, se presentó cargado de estadísticas.

Možná hledáte...