vyvolávání čeština

Překlad vyvolávání spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyvolávání?

vyvolávání čeština » spanělština

revelado

Příklady vyvolávání spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyvolávání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Z vyvolávání nepokojů, z pohoršování.
De incitar y animar un disturbio.
Budu se zítra hlásit u soudu za vyvolávání nepokojů, pochybnou pověst.
Por provocar un disturbio y carácter cuestionable.
Přečtu ho pomalu a zřetelně. jelikož chci, aby soud věděl, jaký jste expert ve věštění z ruky, vyvolávání duchů a čtení z čajových lístků.
Leeré esto lenta y claramente porque quiero que el Tribunal sepa que usted es un hombre especial. Que es usted un experto en quiromancia, mesas espiritistas y lecturas de hojas de té.
Ne, jsem jen unavená. - To vyvolávání mě unavilo.
Solo estoy cansada, extenuada de imprimir.
Temná komora na vyvolávání fotek a zařízení na jejich zmenšování.
Un cuarto oscuro de fotografía y máquinas para achicar fotos.
Nenechám se zatáhnout do seance vyvolávání duchů.
No me estoy metiendo en una sesión de mumbo-jumbo!
Tak děti, při vyvolávání filmu došlo k technickému problému.
Chicos, problemazo técnico: corte de luz durante el revelado.
Praktikuje svoje vyvolávání duchů. Tohle by se proti němu mohlo hodit.
Esto me será útil contra él.
Jsem expert na vyvolávání pochybností.
Soy experto en crear dudas.
Ano, mám tam všechny zaklínadla pro. vyvolávání temných sil a démonů.
Si, Tengo todos los hechizos para tratar con demonios.
Vyvolávání nepokojů.
Acoso.
Musíš zaplatit kameru, film. světla, zvuk, laboratoř. vyvolávání, postsynchrony, střih.
Tienes que pagar la cámara, la película, las luces, el sonido, el laboratorio, el revelado, el doblaje, el montaje.
Ale jste nastejno ve vyvolávání bitek. Takže. kdo vyhraje.
Las dos parecen estar empatadas en faltar a clase y en los eventos incendiarios.
Něco jako vyvolávání představ.
Como en el flujo temporal de una invocación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Technika tříští moc, vzdaluje ji vládám a posiluje jedince a skupiny, kteří ve světové politice přijímají úlohy kdysi vyhrazené vládám, mimo jiné vyvolávání ohromných zkáz.
La tecnología ha ido diluyendo el poder de los gobiernos y habilitando a personas y grupos para que desempeñen papeles en la política mundial -incluida una destrucción en gran escala- que en tiempos estaban reservados para los gobiernos.
Vyvolávání paniky a navrhování nerealistických politik však k řešení problému nepřispěje.
Pero crear pánico y proponer políticas poco realistas no ayudará a enfrentar el problema.
Skryti za clonou mlčení se homosexuálové vyhýbají vyvolávání střetů, jež by hlasitější obhajoba homosexuality přinesla.
Bajo el manto del silencio, los gays se abstienen de provocar los conflictos que crearía una defensa más abierta de la homosexualidad.
Němečtí lídři si to musí uvědomit a musí veřejně bránit ECB proti neopodstatněnému vyvolávání strachu.
Los líderes de Alemania tienen que reconocer esta realidad -y defender al BCE públicamente de un miedo sin sustento-.
Vyvolávání strachu je ale zřídka receptem na předcházení dalšího násilí.
No hay pruebas de que formara parte de un grupo organizado o de la vanguardia de un movimiento revolucionario.
Někteří čínští analytici si zase uvědomují nebezpečnost vyvolávání příliš silného nacionalismu vůči Japonsku.
Por su parte, algunos analistas chinos reconocen el peligro de estimular demasiado nacionalismo ante Japón.
Orbán přitom ale není jediný, kdo ve vyvolávání vzpomínek dávných duchů vidí volební výhodu.
Pero Orban no es el único en considerar que tener una ventaja electoral significa despertar la memoria de viejos fantasmas.

Možná hledáte...