zeť | Zas | sát | zvát

zášť čeština

Překlad zášť spanělsky

Jak se spanělsky řekne zášť?

zášť čeština » spanělština

odio rencor resentimiento rancor encono animosidad

Příklady zášť spanělsky v příkladech

Jak přeložit zášť do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nakatani Miki která k ní přechovává nespravedlivou zášť.
Otsu fue atacada por la madre de Matahachi, Osugi. que tiene un resentimiento injustificado contra ella.
Má na Jima zášť a čeká na jeho zvolení aby to vše rozmazal.
Le guarda rencor a Jim, y está esperando a la víspera de la elección para sacarlo todo a la luz.
Proč myslíte? Za prvé, byl příliš roztržitý, aby choval zášť.
Porque es demasiado despistado para guardar rencor.
Je nás tak málo, nemůžeme k sobě cítit zášť.
Somos demasiado pocos para mantener rencores tanto tiempo.
Když dám svou lásku a dostanu jen zradu a zášť, je to.
Cuando ofrezco todo mi amor y recibo a cambio traición y odio, es.
Bože, prosím, odpusť mi můj hněv a zášť.
Y por favor, amado Señor, perdona mi ira y mi rencor.
Necítím k nim zášť, je mi jich líto.
Lo lamento mucho.
Na naši zášť už nevzpomenu, pane.
Hela aquí, Hastings. No volveré a recordar pasados resentimientos.
A pak hned vás, můj vzácný Buckinghame, jestli nás někdy rozdělila zášť, vás lorde Riversi, vás, Greyi, vás, markýzi lorde Dorsete - mračili jste se na mě bez příčiny - hrabata, lordi, pánové, vás všechny.
Y a vos, mi noble primo Buckingham, si algún desacuerdo ha existido entre ambos. A vos, lord Rivers, y a vos, lord Grey. Y a vos, mi noble marqués de Dorset, que, sin razón, me habéis mirado con agrio semblante.
To proto, pane, aby velký průvod nezjitřil sotva zacelenou zášť což mohlo by být o to zákeřnější, že v zemi ještě nedozrála vláda.
Por miedo, no sea que, mezclada mucha gente, la úlcera del rencor recién cicatrizada se abra. Se debe, en mi opinión, evitar el peligro del mal, tanto como el mal mismo.
Ať zahubí mě jejich zášť, než abych spasil život bez tvé lásky.
Morir en lo más profundo del bosque es infinitamente mejor que vivir sin tu amor.
Ale pak jsem to promyslel A uvědomil si, že má zášť byla hloupá.
Pero luego reflexioné y pensé que sería tonto guardar rencor.
Věřte mi pane. Necítím vůči vám žádnou zášť.
Créame, Sr., no le tengo ninguna inquina.
V duchu odpouštění bych rád dodal, že necítím žádnou zášť vůči váženému panu obhájci z Chicaga.
Yo quisiera agregar con el mismo espíritu de perdón que no guardo rencor hacia el abogado defensor de Chicago.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Regionální konflikty vyvolávají hněv a zášť.
Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
Populističtí štváči rádi tuto zášť podněcují tím, že spílají cizincům, kteří pracují za almužnu nebo vůbec.
A los agitadores populistas les gusta revolver esos resentimientos, despotricando contra los extranjeros que trabajan por una miseria, o no lo hacen en absoluto.
Není to žádný Bush a zášť konzervativních republikánů je mu vyznamenáním.
No es Bush y el odio que le profesan los republicanos conservadores es su insignia de honor.
Někteří z nich reagují výtržnostmi, jiní podpořili krajně pravicové a xenofobní politické strany, mnozí další jen tiše kypí vzteky a pociťují stále větší zášť k politikům a jimi reprezentovanému systému.
Algunos han reaccionado con manifestaciones callejeras, otros han respaldado a partidos xenófobos de extrema derecha; muchos más observan en silencio, cada vez más enfadados y resentidos con los políticos y el sistema que representan.
Při jiných příležitostech ale tyto tři země vyvolávají dojem, že jejich hlavním zájmem je prezentovat se jako exkluzivní klub, což mezi jejich evropskými partnery vyvolává zášť.
En otras ocasiones, sin embargo, Alemania, Francia y el Reino Unido dan la impresión de estar interesados sobre todo en presentarse como un club exclusivo, provocando el resentimiento entre sus socios europeos.
Zášť přetrvává, protože ji zčásti přiživují i historické křivdy, avšak samotní Japonci již dnes vnímají sami sebe jako Asiaty, k čemuž jim dopomohlo vědomí, že jimi nastartovaný hospodářský zázrak v oblasti daleko přesáhl hranice jejich země.
Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Velkolepý jihokorejský hospodářský růst posledních několika desítek let například podle Friedmana vděčí za mnohé etnické homogenitě země, která tlumí zášť vůči relativnímu postupu ostatních.
Por ejemplo, según Friedman, el crecimiento económico espectacular que ha tenido Corea del Sur en décadas recientes se debe en mucho a la homogeneidad étnica del país, lo que reduce el resentimiento por el progreso relativo de los demás.
Úmrtí, zranění a ponižování civilistů vyvolávají v rodinách a komunitách zlobu a zášť, která jen zvyšuje podporu teroristů.
Las muertes, los daños y la humillación de civiles infunden rabia y resentimiento entre sus familias y comunidades, lo que, a su vez, alimenta el apoyo a los terroristas.
Jedním z důvodů je zášť, kterou k ní chová stomilionová menšina indických muslimů.
Una razón es el resentimiento de la enorme minoría musulmana de la India, que representa 100 millones de habitantes.
Ani samotní hráči však nedokázali vždy zakrýt národnostní zášť: když Nizozemsko porazilo v památném semifinále evropského šampionátu v roce 1988 Německo, jeden z Holanďanů si významně utřel německým dresem zadek.
Cuando en 1988 Holanda derrotó a Alemania en una memorable semifinal europea, uno de los jugadores holandeses se limpió ostentosamente el trasero con una camiseta alemana.
Aby se utišily frustrace a potlačila zášť, bude zapotřebí více než jen několika životních vzorů, jako je Zinedine Zidane, největší fotbalová hvězda Francie.
Se necesitará algo más que unos pocos modelos de rol, como Zinedine Zidane, la mayor estrella del fútbol francés, para calmar las frustraciones y controlar los resentimientos.
Toto jsou bojovná slova, která vyvolávají zášť a rozkol právě ve chvíli, kdy jsou nejvíce zapotřebí jednota a společné sdílení zátěže.
Esas son palabras combativas, que crean resentimiento y división justo cuando más se necesita estar unido y repartir la carga.
Dostali jsme tvrdou lekci o tom, že uzavřené politické systémy plodí zášť a extremismus cílený proti zájmům Ameriky, Západu a vlastně celého světa.
Hemos aprendido con mucho sufrimiento que los sistemas políticos cerrados alimentan un resentimiento y un extremismo que se dirigen contra los intereses de EEUU, Occidente y, de hecho, del mundo entero.
Když Amerika nedodržuje zásady, které sama káže ostatním, vyvolává zášť.
Cuando Estados Unidos no se adhiere a los principios que predica a otros, engendra resentimiento.

Možná hledáte...