známost čeština

Překlad známost spanělsky

Jak se spanělsky řekne známost?

známost čeština » spanělština

notoriedad conocimiento

Příklady známost spanělsky v příkladech

Jak přeložit známost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nucená známost.
Un encuentro forzado.
Doufám, že z této poznámky nevejde nic ve známost.
Y espero que en esta nota nada se note.
Můj agent tvrdil, že z toho nebude nic, ale měl jsem vlivnou známost.
Mi agente me dijo que era aburrida, pero conocía a alguien que me apreciaba.
Nic nebude. Mám vážnou známost.
Sí, hombre, tengo otros planes, tengo novio.
Zatímco sis razil cestu vzhůru, také jsem vešla ve známost.
Mientras que tu has estado haciendo una profesión a tu manera yo he estado haciendo una profesión a mi manera.
Nesrovnáveje známost za jeden týden s celozivotním prátelstvím.
No compare una relación de una semana con una amistad de toda la vida.
Čas odchodu byl přesně určen, stejně jako jejich známost, což může být v budoucnu užitečné.
Así que la hora de su salida está establecida y ese encuentro podría ser útil en el futuro.
Chtěl jsem obnovit naši známost.
Quería renovar nuestra amistad.
Slečna Mizzie není známost pro vás.
Esa señorita Mizzie, no es una relación digna de usted.
Nechť vejde ve známost po celém království Northumbrie, že já, král Rhodri z Walesu, poskytuji králi Aellovi ruku své dcery Morgany.
Hágase saber, en todo el reino de Northumbria que yo, el rey Rhodri de Gales, concedo al rey Aella la mano de mi hija, Morgana.
Znáte ho líp? - Ne. Jen náhodná známost.
No, es sólo un conocido.
Tahle známost přišla tak rychle, sám jsi to řekl.
Esto ha ocurrido demasiado rápido, tú mismo lo dijiste.
Každá dívka, která chce navázat nějakou vážnější známost by byla ráda, kdyby věděla.
Cualquier chica que piense en una relación definitiva.
Naše známost mě těšila můj malý příteli.
Me gustó conocerte, amigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ještě důležitější je, že ve větší známost vešlo také utrpení ukrajinského lidu, takže už nejsme na svůj úděl tak sami.
Más importante aún, el sufrimiento del pueblo de Ucrania también se conoce más, y ya no estamos tan solos en nuestra lucha.
Jakmile vešel ve známost rozsah řecké finanční krize a těžkosti zakoušené dalšími členskými státy, ekonomiky eurozóny se ocitly na pokraji katastrofy.
Una vez que se conoció la dimensión de la crisis financiera griega y las dificultades que experimentaron otros Estados miembros, las economías de la eurozona se vieron al borde del desastre.
Jelikož však žalobce dal žádost o zatykač veřejně ve známost, al-Bašír se - za předpokladu, že soudci žádosti vyhoví - může jednoduše vyhýbat cestám do zahraničí a zatčení tak uniknout.
En cambio, como se ha hecho pública la petición de mandamiento judicial, al-Bashir -suponiendo que los jueces acepten la petición- puede simplemente abstenerse de viajar al extranjero y evitar, así, la detención.
Je to téměř neuvěřitelné, ale tři roky nato daly liberalizační politiky, jež následovaly po měnové reformě, do pohybu to, co později vešlo ve známost jako německý hospodářský zázrak.
Resulta casi increíble, pero, tres años después, las políticas liberalizadoras que siguieron a una reforma monetaria pusieron en marcha lo que llegó a conocerse como el milagro económico de Alemania.
Musíme revidovat kompenzační plány a pozdržet výplaty bonusů do doby, kdy vejde ve známost dlouhodobá ziskovost investic určité firmy.
Debemos revisar los esquemas de compensación y retrasar el pago de los bonos hasta que se conozca la rentabilidad de las inversiones de una empresa.
V době od 10. do 14. září se sejdou ministři obchodu z celého světa, aby absolvovali dalsí fázi obchodních jednání, která by měla vejít ve známost jako Rozvojové kolo.
Del 10 al 14 de septiembre, los ministros de comercio del mundo se reunirán para la siguiente fase de lo que se supone es la ronda de desarrollo de las negociaciones comerciales.

Možná hledáte...