zamést čeština

Překlad zamést spanělsky

Jak se spanělsky řekne zamést?

zamést čeština » spanělština

barrer

Příklady zamést spanělsky v příkladech

Jak přeložit zamést do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A ty jdi zamést sklep.
Y tu, barre el sótano.
Potřebuji zamést stopy.
Tengo que cubrir mis huellas.
Až dokončíš kolo, vezmi smeták a běž zamést průčelí domu Vivien Skillové.
Cuando termines coge la escoba y limpia un poco delante de la casa de Vivien Skill.
Chcete to zamést pod koberec a mě s tím. V žádném případě.
Quiere correr un tupido velo y cubrirme a mí con él.
Možná proto, že předtím se to někdo snažil zamést pod koberec.
Quizá eso es porque nadie se ha atrevido a servírselo hasta ahora.
Nemyslím si, že můžete tohle všechno zamést pod koberec, Sire Jamesi.
No creo que pueda barrer todo esto bajo la alfombra del Ministerio, Sr. James.
Ale než si pořídíš zbraň, vem si koště a běž zamést krám.
Pero antes de eso, agarra la escoba y barre el frente de la tienda.
Běž zamést podlahu.
Vete barrer el piso.
Cestou ven bych mohl za sebou zamést.
Así podré barrer la alfombra.
To není něco, co by se dalo jen tak s lehkým srdcem zamést pod koberec.
No es la clase de cosas que se puedan esconder fácilmente.
Maciek řekl, že oni se přes potíže těch lidí dostali k vládě. A teď chtějí zamést všechny stopy.
Maciek dijo, que la desgracia del pueblo les había hecho llegar al poder. y que ahora, defendiéndolo, quieren barrerlo todo. para que no quede ni rastro.
Musím donést koště a zamést ten svinčík.
Voy a por una escoba para barrer esta basura.
V mém postroji polucisty vás tam klidně můžu zamést.
Yvette, Maria.
Násilí není něco, co lze zamést pod koberec.
La violencia no es algo que vaya a acostarse y marcharse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Američané si musí na svém ekonomickém prahu zamést dřív, než Čína ztratí motivaci podporovat dolar.
Los estadounidenses necesitan poner en orden sus asuntos económicos en casa antes de que China pierda su incentivo para apoyar al dólar.
Budou-li zahraniční vlády fungovat v rámci těchto široce pojatých parametrů, měly by si USA zamést před vlastním prahem, než začnou vynášet soudy o ostatních.
Mientras los gobiernos funcionen con esos amplios criterios, los EE.UU. deben observarse a sí mismos antes de juzgar a los demás.
Zaujímání tvrdého postoje jí přitom umožnilo zamést pod koberec nepohodlnou minulost vlastní rodiny: její otec, diktátor Pak Čong-hui, kolaboroval v době koloniální vlády v Koreji s japonskou armádou.
De hecho, su intransigencia le sirve para tapar hechos incómodos de su pasado familiar, ya que su padre, el dictador Park Chung-hee, colaboró con el ejército japonés durante la ocupación colonial de Corea.
A možná ho opravdu nemají - tuto realitu je zapotřebí připustit, nikoliv zamést pod koberec.
Y, de hecho, tal vez no la tengan (una realidad que hay que reconocer, en vez de intentar disimularla).
Jinými slovy nelze vršící se hrozby dneška jen tak zamést pod koberec.
Dicho de otro modo, no se pueden ocultar las actuales amenazas en aumento.
USA by měly věnovat Číně větší pozornost, aniž by předstíraly, že čínskou bilanci v oblasti lidských práv lze zamést pod koberec.
Estados Unidos debería concentrarse más en China, sin pretender que el historial sobre derechos humanos de China se pueda barrer debajo de la alfombra.
USA by měly snížit svůj rozpočtový schodek, zvýšit míru úspor a všeobecně si zamést před vlastním prahem.
Los EE.UU. deben reducir su déficit presupuestario, aumentar su tasa de ahorro y en general poner orden en su casa.

Možná hledáte...