zralost čeština

Překlad zralost spanělsky

Jak se spanělsky řekne zralost?

zralost čeština » spanělština

madurez sazón edad madura

Příklady zralost spanělsky v příkladech

Jak přeložit zralost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zkušenost, zralost, schopnost vést.
Experiencia, madurez, liderazgo.
Chce to jistou zralost nenechat se svést romantickými představami.
Hay que ser maduro para no dejarse llevar por la fantasía romántica.
A skvělý čaj. Klíčem k oběma je správná zralost. Máš na mysli něco konkrétního?
La llave de ambos es la edad apropiada, que es lo que tienes en mente.
Zralost se přeceňuje.
Oh, vamos. La madurez está sobrevalorada.
Svět nyní žádá od Ameriky zralost, které ale nemusíme být schopni dosáhnout.
El mundo exige ahora una madurez de E.U. que no podemos ser capaces de alcanzar.
Naše obchodní zralost s vašimi tvůrčími přednostmi.
La madurez de nuestra empresa con la creatividad de ustedes.
Nikdy nepodceňujte předčasnou zralost Borgiů. Hlavně, když jde o sex.
No subestime la precocidad de un Borgia, especialmente en lo que se refiere a sexo.
Musíme být opatrní, zklamala si když jsi neprokázala svou zralost a odpovědnost potřebnou pro zvládnutí role Rodinného kouzelníka.
Hemos sido pacientes, pero tu fallaste en demostrarnos la madurez y responsabilidad necesarias para ser la Hechicera de la Familia.
Jen vypichuju tvou zralost tak, jak ji znám.
Estoy arriando tu madurez hasta lo más bajo del mástil.
Dostal ses do tohohle týmu díky tvojí kuráži, ale je to trpělivost a zralost co tě dostane tam, kam patříš.
Estás dentro de esta brigada por tus agallas, pero paciencia y madurez es lo que tendrías que tener.
To, ano, a ty mě můžeš odměnit za mou zralost a neúnavné přispění k tomuto projektu tím, že mě necháš jet na hudební festival na moje narozeniny.
Eso, sí, y tú premiando mi madurez e infatigable contribución a este proyecto dejándome ir al festival de música para mi cumpleaños.
Tento typ problému vyžaduje jistou zralost.
Esta clase de cosas requiere cierta madurez.
Willhelm nikdy neměl žádný odstup nebo zralost.
Wilhelm nunca fue más sabio, o maduro.
Myslím, že je to zralost.
Espero que sea madurez.

Možná hledáte...