distressed angličtina

sklíčený

Význam distressed význam

Co v angličtině znamená distressed?

distressed

(= hard-pressed, hard put, in a bad way) facing or experiencing financial trouble or difficulty distressed companies need loans and technical advice financially hard-pressed Mexican hotels are lowering their prices we were hard put to meet the mortgage payment found themselves in a bad way financially znepokojený (= disquieted, disturbed, upset, worried) afflicted with or marked by anxious uneasiness or trouble or grief too upset to say anything spent many disquieted moments distressed about her son's leaving home lapsed into disturbed sleep worried parents a worried frown one last worried check of the sleeping children suffering severe physical strain or distress he dropped out of the race, clearly distressed and having difficulty breathing generalized feeling of distress
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Překlad distressed překlad

Jak z angličtiny přeložit distressed?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako distressed?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady distressed příklady

Jak se v angličtině používá distressed?

Citáty z filmových titulků

You're very tired, and you haven't been eating properly. and you're very distressed.
Jsi unavená, nejedla jsi a jsi velmi rozrušená.
I was so distressed when I heard you were in jail.
Rozčílilo mě, když jsem se doslechla, že jste tady.
Permit me to say that we're all most distressed outside.
Dovolte mi říci, že jsme tím všichni rozrušení.
Margaret, we have just heard about your friend Don Juan and we're most distressed.
Margareto, právě jsme slyšeli o vašem příteli Donu Chuanovi. -.a jsme velmi sklíčení.
I only wanted to spare you having to discuss it with her. She's quite distressed.
Chtěla jsem vás jen ušetřit dohadování se slečnou, která je rozrušená.
He seemed distressed, sir.
Zdál se rozrušený, pane.
He seemed very, very distressed, sir.
Zdál se velmi rozrušený, pane.
I hope I haven't distressed you, Captain. Not at all, Miss Gravely.
Doufám, že jsem vás nerozrušila.
Give me one minute to tell you how deeply distressed I feel at what has happened here.
Dovolte, abych vám řekl, jak jsem zoufalý po tom, co se stalo.
Yes, but very distressed.
Ano, ale velmi rozrušený.
She was very distressed indeed.
Byla velice rozrušená.
I really felt quite distressed at not receiving an invitation.
Proč jsem nebyla pozvána!?
Your mother is quite distressed about it.
Tvá matka je z toho dost nešťastná.
And the one kidney she had was distressed.
A ta jediná ledvina byla postižená.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

The European Union has finally committed itself to helping its financially distressed members.
Evropská unie se konečně zavázala pomoci svým členům ve finanční tísni.
The resulting austerity will hinder Europe's growth, and thus that of its most distressed economies: after all, nothing would help Greece more than robust growth in its trading partners.
Výsledné vynucené šetření poškodí evropský růst, a tedy růst nejotřesenějších ekonomik: vždyť Řecku by nepomohlo víc nic jiného než solidní růst jeho obchodních partnerů.
Similarly, super-sovereigns cannot continue to bail out distressed sovereigns that are insolvent rather than illiquid.
Podobně platí, že supersuverénní instituce nemohou nadále zachraňovat problémové suverénní vlády, které jsou spíše insolventní než nelikvidní.
These social anxieties are not being addressed because financial-sector bailouts, stimulus packages, and help for distressed industries with strong lobbies are testing many governments' financial limits.
Tyto společenské obavy se neřeší, protože finanční meze vlád už zatěžkávají záchranné injekce do finančního sektoru, stimulační balíčky a pomoc pro podlomené branže se silnými lobby.
To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Trochu oddechu by sužovaným evropským vládám přinesla například proměna Evropské centrální banky ve věřitele poslední instance pro země eurozóny.
Thus, Germany and the eurozone core have increasingly outsourced official financing of the eurozone's distressed members to the ECB.
Německo a jádro eurozóny tedy čím dál větší měrou přesouvají oficiální financování otřesených členů eurozóny na ECB.
Yes, the Bundesbank fiercely opposed the ECB's conditional support of debt-distressed eurozone members and backed legal challenges to Draghi's innovation, the outright monetary transactions (OMT) scheme.
Ano, Bundesbanka ostře oponovala podmínečné podpoře ECB ve prospěch dluhově otřesených členů eurozóny a postavila se za právní napadení Draghiho inovace, programu přímých měnových transakcí (OMT).
Europe must break the vicious circle linking distressed sovereign borrowers with banks that are obliged, or at least encouraged, to buy their bonds, which in turn provide the funding for bank rescues.
Evropa musí prolomit začarovaný kruh spojující otřesené suverénní dlužníky s bankami, které jsou nuceny či přinejmenším pobízeny kupovat jejich dluhopisy, jimiž se zase zajišťuje financování záchrany bank.
A decent pan-European economic recovery, and successful gradual fiscal consolidation, would allow the distressed sovereign bonds to rise in value over time.
Slušné celoevropské hospodářské zotavení a úspěšná postupná fiskální konsolidace by umožnily, aby dluhopisy problémových zemí získaly postupem času na hodnotě.
In the eurozone, euphoria followed the ECB's decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries' bonds.
Rozhodnutí ECB poskytovat podporu skrze potenciálně neomezené nákupy dluhopisů otřesených zemí vzbudilo v eurozóně euforii.
Inspired by German Chancellor Angela Merkel, approval of the pact was a precondition for Germany's participation in the financial rescue plan for Greece and the other distressed eurozone countries.
Schválení paktu, jehož vznik podnítila německá kancléřka Angela Merkelová, bylo podmínkou účasti Německa v plánu finanční pomoci pro Řecko a další otřesené země eurozóny.
The risk premia that financially distressed countries must pay remain high and signal continuing risk.
Rizikové prémie, které musí platit země ve finanční tísni, zůstávají vysoké a signalizují přetrvávající riziko.
First, we are deeply distressed to watch an economy collapse before our eyes, with bread lines and bank queues not seen since the Great Depression.
Za prvé s hlubokou tísní sledujeme zhroucení ekonomiky přímo před našima očima, včetně front na chleba a před bankami, jaké jsme neviděli od velké hospodářské krize.
As if rescuing the big insurer AIG and prohibiting all short selling of financial stocks was not enough, now US Treasury Secretary Henry Paulson proposes buying up (with taxpayers' money) the distressed assets of the financial sector.
Jako by záchrana velké pojišťovny AIG a zákaz jakýchkoliv spekulací na pokles (short-sellingu) finančních akcií nestačily, americký ministr financí Henry Paulson nyní navrhuje odkup problémových aktiv finančního sektoru (za peníze daňových poplatníků).
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...