évaluer francouzština

ohodnotit, ocenit, odhadnout

Význam évaluer význam

Co v francouzštině znamená évaluer?

évaluer

Estimer une chose quant à son prix, à sa valeur, à sa quantité, à sa durée.  Des études sur simulateur (Rudin-Brown, 2004 ; Rudin-Brown et McCurdie, 2004 ; Lee, 1995), ainsi que des études expérimentales, laissent penser que les conducteurs de véhicules tout-terrain, de pick-up et de camionnettes évaluent leur vitesse avec moins de précision, parce qu'ils sont assis plus haut, au-dessus de la chaussée, que les conducteurs de voitures particulières.  On évaluera ce domaine avant d’en faire l’échange.  Le nombre des assistants pouvait être évalué à dix mille.  La durée de l’éclipse fut évaluée à dix minutes. (Informatique, Mathématiques) Déterminer la valeur d'une expression.  [La commande expr] peut évaluer des expressions arithmétiques, des comparaisons numériques ou de chaînes de caractères, des opérations booléennes, des opérations sur des chaînes de caractères, et des comparaisons de chaînes de caractères avec des expressions régulières.

Překlad évaluer překlad

Jak z francouzštiny přeložit évaluer?

Příklady évaluer příklady

Jak se v francouzštině používá évaluer?

Citáty z filmových titulků

Personne n'a encore essayé le test de Rorschach pour évaluer les pilotes.
Pri testování na schopnost létat nikoho nenapadlo použít Rorschachuv test.
Tu les as fait évaluer?
Ověřila jsi to?
Nous allons faire évaluer le bien.
Budeme muset udělat odhad nemovitosti.
Elle n'essaie pas d'évaluer la situation ni de se mettre à sa place.
Žádná snaha zhodnotit situaci nebo se na to podívat ze strany toho muže.
L'esprit ne peut pas évaluer, juger, ni même fonctionner correctement.
Mozek není schopen hodnotit, posuzovat. ani správně fungovat.
Ces phrases me permettent d'évaluer vos connaissances.
Dneska bych rád zdůraznil gramatické chyby, které často děláte. Napsal jsem pár vět na tabuli.
Les aléas des affaires sont difficiles à évaluer.
A to se vždy mohou dostavit nějaké neočekávané komplikace.
Il a fait évaluer des pierres qu'il croyait précieuses.
Přinesl nějaké vzorky na testování, jestli mají nějakou cenu.
Je suis censé évaluer la situation.
To ukáže situace.
Ce sont ses ordres afin de pouvoir évaluer la frappe.
Takové má rozkazy, abychom mohli vyhodnotit úder.
Les évaluer, les suivre jusqu'à leur inévitable fin, c'est fascinant!
Vyhodnotit a sledovat až do úplného konce. Fascinující!
Comment pouvez-vous évaluer leurs déplacements de façon aussi précise, Ingénieur?
Jak si můžeš být jejich pohybem tak jistý, techniku?
C'est difficile à évaluer.
Jest těžce k sehnání.
Les rayons ont traversé. On ne peut pas évaluer la distance.
V infra jsou vidět, nemůžu ale říct, jak jsou daleko.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cela permettra aux citoyens de savoir comment cet argent est dépensé, mais cela ne leur permettra pas à d'évaluer si leurs gouvernements perçoivent leur juste part.
To pomůže občanům sledovat, jak se tyto peníze využívají, ale nepomůže jim to hodnotit, zda jejich vlády vybírají spravedlivý podíl.
Évaluer le prochain ordre du jour du développement de la communauté internationale, sans entrer dans les détails, ne sera pas possible sans des données précises.
Bez přesných dat nebude možné hodnotit příští rozvojovou agendu mezinárodního společenství, ať už jsou její podrobnosti jakékoli.
Il n'en reste pas moins important, à la veille de l'élection présidentielle du 6 novembre prochain, d'apprécier les forces qui ont déterminé la politique étrangère de Barack Obama et d'évaluer la manière dont il y a répondu.
V předvečer listopadových prezidentských voleb je však důležité rozpoznat síly, které utvářely zahraniční politiku Baracka Obamy, a vyhodnotit, jak si s nimi poradil.
Aussi, les investisseurs demandent-ils déjà aux entreprises de publier leurs données sur leurs émissions afin d'évaluer les risques futurs.
Investoři tedy sdělují firmám, aby kvůli odhadu budoucích závazků ohlásily, kolik uhlíku dnes produkují.
Ils vont pousser les Etats et le système international à renforcer et à évaluer leur politique en matière de développement durable.
Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
Il doit être capable d'évaluer précisément la réalité.
Musí být schopni přesně vyhodnocovat realitu.
Une réunion prévue en fin d'année devrait avoir lieu entre les ministres des affaires étrangères de l'Union Européenne et leurs six collègues partenaires afin d'évaluer les progrès et définir les règles de conduite pour l'avenir.
Schůzka ministrů zahraničí EU a jejich kolegů ze šesti partnerských zemí zhodnotí na konci roku dosavadní pokrok a vytyčí směr další cesty vpřed.
Bien sûr, cette solvabilité peut être difficile à évaluer pendant une crise.
Solventnost se během krize samozřejmě těžko hodnotí.
Mais aujourd'hui, deux ans plus tard, le République islamique d'Iran doit à nouveau évaluer où elle en est.
Dnes, o dva roky později, se však Írán musí podívat na svou situaci ještě jednou.
La valeur de certaines des ressources que fournissent les forêts - bois, bûches de chauffage, ou encore lieux touristiques - est relativement facile à évaluer.
Některé zdroje, které lesy poskytují - stavební dříví, palivové dříví či cestovní ruch - lze ocenit poměrně snadno.
Enfin, l'Inde doit soigneusement évaluer le supposé partenariat qu'elle forme avec la Chine par le biais d'accords commerciaux et au sein des BRICS - tout au moins jusqu'à l'émergence d'une relation bilatérale plus équilibrée.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Mais bien conçue, une gamme étendue de critères permettant d'évaluer les mesures de la BCB, en améliorant la transparence, permettrait de renforcer la légitimité d'accorder l'autonomie juridique aux décideurs.
Při správném nastavení by však širší paleta kritérií pro posuzování politik BCB upevnila zodpovědnost, a tedy posílila legitimitu zákonné autonomie tvůrců politik.
Le concept est que le gouvernement américain servirait d'acheteur de dernier ressort pour les créances douteuses que le secteur privé n'a pas été capable d'évaluer.
Představa je taková, že americká vláda by fungovala jako kupec poslední instance pro špatné dluhy, které soukromý sektor není schopen ocenit.
Ces salariés des banques d'investissement ont perdu leurs postes pépères parce qu'ils ont été incapables de trouver une manière convaincante d'évaluer la dette hypothécaire en difficulté.
Investiční bankéři přicházejí o teplá místečka, protože nedokázali vymyslet žádný přesvědčivý způsob, jak ocenit problémové hypoteční dluhy.

Možná hledáte...