suma | puma | guma | duma

újma čeština

Překlad újma francouzsky

Jak se francouzsky řekne újma?

újma čeština » francouzština

préjudice détriment dommage tort perte mal désavantage dégât atteinte

Příklady újma francouzsky v příkladech

Jak přeložit újma do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádná újma, kapitáne.
Je suis indemne, capitaine.
Jak vám říkám, to by byla velká sprosťárna, protože slečna je mladá a jestli to s ní chcete koulet na levačku, bylo by to hrozná rána pro každou slečinku a děsná mravní újma.
Vous commettriez une bien vilaine action! Car la fillette est jeune et si vous jetiez le trouble en elle. ce serait maltraiter une demoiselle!
Že újma překonala tvé úmysly.
Les dégâts étaient plus grand que vous aviez prévu.
Nehrozí ti žádná újma.
Lui, c'est pas une maladie mortelle.
Úmyslně poškození, napadení, ublížení na zdraví, nelegální držení zbraně a těžká újma na zdraví.
Escroquerie, agression, voies de fait. port d'arme prohibée. et voies de fait aggravées.
Žádná trvalá újma, řekl bych.
Pas de séquelles.
Pro smrtelníky uvnitř těchto zdí, žádná újma.
Pour les mortels entre ces murs, aucune souffrance accordée.
A tak časem se mužova tragédie a chlapcova újma setkaly jako dvě řeky.
Et, ainsi, la tragédie d'un homme et celle d'un adolescent finirent par se rejoindre, comme les bras d'une rivière.
Uklouznutí v Bostonu, otrava v San Franciscu, citová újma v Detroitu.
Chute par glissade à Boston, intoxication alimentaire à SF, choc émotionnel à Détroit.
Tahle věc mě dost poznamenala, šok, duševní újma.
Je me sens très mal depuis tout ça, mal au cou, je stresse.
Přidejte se k nám, ninjové z klanu Foot. Přísahejte nám věrnost, a nehrozí vám žádná újma.
Karai, choisissez votre camp, jurez-nous allégeance sinon vous et vos hommes périrez.
Někdy se emocionální újma neprojeví hned.
Parfois, une blessure émotionnelle n'apparaît pas tout de suite.
Majetek vrácen. Újma se nestala.
Vous l'avez récupérée.
Tvrdíte, že tyto důvody jsou příčinou trestu, ale fyzická újma není.
Je résume. Vous dites donc que ces raisons peuvent entraîner une punition, mais pas les facteurs physiques?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Újma, již aféra kolem Jukosu způsobila vyhlídkám ruského hospodářského růstu, se ještě může ukázat jako dočasná, nedojde-li k opakování u dalších firem.
Les conséquences négatives de l'affaire Ioukos pour les perspectives de croissance économique de la Russie pourraient s'avérer temporaires, à condition que l'expérience ne se répète pas avec d'autres entreprises.
Pokud je tomu tak, újma způsobená aférou kolem Jukosu, by měla být minimální.
L'interprétation la plus plausible à ce stade est donc que l'objectif politique principal était de séparer Khodorkovsky et Menatep de Ioukos, d'où la nationalisation, qui n'était pas le but premier.
Čím déle italské a španělské výpůjční náklady zůstanou na tak zvýšených hladinách, tím větší újma vznikne těmto ekonomikám a tím těžší bude sešikovat potřebnou politickou podporu pro další reformy.
Plus les coûts d'emprunt italiens et espagnols restent longtemps à des niveaux élevés, plus les dommages à ces économies seront importants, et plus il sera difficile de mobiliser le soutien politique nécessaire pour poursuivre les réformes.
Buď byla újma způsobená finanční krizí vážnější, než si lidé uvědomovali, anebo byla předepsaná ekonomická terapie méně účinná, než věřili tvůrci politik.
En fait, on a rapidement compris la gravité de la crise bancaire.
Potenciální ekonomická újma způsobená zdržením nebo krachem užší transatlantické hospodářské integrace by mohla jít do stamiliard dolarů - vedle nevyčíslitelných škod napáchaných na věrohodnosti USA v Evropě.
Le coût potentiel d'un délai ou de l'échec d'une plus grande intégration économique transatlantique se chiffre en centaines de milliards de dollars - en sus des dommages incalculables infligés à la crédibilité des Etats-Unis en Europe.
Dlouhodobá újma by mohla být zničující.
Les dommages à long terme pourraient être dévastateurs.
Musíme také usilovat o to, aby nejzranitelnějším lidem (a nám samotným) přestala být působena újma.
Nous devons également travailler à cesser d'infliger des dommages aux populations les plus vulnérables (et à nous-mêmes).
Pokud ti, kdo byli proti bezpečnostním zákonům v opozici, zůstanou zcela bez povšimnutí, tato újma zůstane.
Cette tache pourrait devenir permanente si les protestations des opposants aux lois sécuritaires restent sans échos.
Újma Société Générale mohla být daleko vyšší než oněch 5 miliard eur, jejichž ztrátu údajně utrpěla.
La perte pour la Société Générale aurait pu être bien plus élevée que les 5 milliards d'euros qu'elle déclare avoir perdus.
Kdykoli hrozí fyzická újma, použití veškeré potřebné síly je podle všeho přípustné.
Apparemment, dès lors que l'intégrité physique est menacée, il est permis d'user d'autant de force que nécessaire.
Většina lidí by řekla, že zastřelit ho je přípustné, byť je újma pro agresora mnohem větší než hodnota zubů oběti.
La plupart des gens penseraient que c'est admissible, même si le préjudice causé à l'agresseur dépasse largement la valeur des dents de la victime.
Vzhledem k tomu, že možné následky globálního oteplování za neexistence zmírňování jsou velice nejisté, třebaže jistě zlé, nejisté škody je třeba vyhodnotit jako rovnající se jediné újmě větší, než je újma očekávaná.
Le second aspect critique concerne la façon de traiter les conséquences futures par rapport à celles d'aujourd'hui - une question qui a attiré l'attention de philosophes autant que d'économistes.
Újma je dlouhodobá.
Les dégâts s'inscrivent dans la durée.
Vskutku, újma vzniklá během tohoto procesu bude přetrvávat.
En effet, les dégâts occasionnés lors du processus persisteront.