živoucí čeština

Překlad živoucí francouzsky

Jak se francouzsky řekne živoucí?

živoucí čeština » francouzština

vivre vivant vie

Příklady živoucí francouzsky v příkladech

Jak přeložit živoucí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale vidět znamená věřit a já a moji společníci jsme přivezli živoucí důkaz našeho dobrodružství, ve kterém 12 našich přátel zahynulo strašlivou smrtí.
Une histoire à peine croyable. Vous y croirez quand vous verrez. Nous avons rapporté la preuve de notre belle aventure.
Vy tedy chcete živoucí krásu.
Vous voulez voir une beauté vivante?
Člověk nemůže spatřit živoucí tvář Gorgony.
L'homme ne survit pas a la vue des Gorgones.
Nádherné, živoucí barvy Deluxe!
Ses couleurs magnifiques sont dues à De Luxe!
My, trojští živoucí mrtví, splatíme jeho dluh nadcházejícími lety v obklícení.
Nous, morts vivants de Troie, paierons sa dette. pendant les années du siège.
Je to živoucí panenka.
Il est à croquer.
Budu vypovídat tak jako celý život, dle živoucí pravdy Písma svatého.
Je parlerai comme je l'ai fait toute ma vie, au nom de la vivante vérité des Saintes Ecritures.
Ježíši, synu Boha Otce, tys živoucí chléb z nebes. Dej, ať jsem hodna chleba těla, spas mou duši před věčnou smrtí.
Dieu le père, Notre Seigneur et le Saint-Esprit descendu du Ciel. rendez-moi digne de recevoir ce pain et sauvez mon âme de la mort éternelle.
Je to jako by ta hrobka chtěla vidět na vlastní oči živoucí krásu, než jí zabije.
La sorcière choisit ses proies et les tourmente avant de les tuer!
Je to tvůj živoucí obraz.
Identique à toi.
Vždy tam dole mívali docela slušně živoucí davy.
Vous allez adorer.
Pomysli na všechnu živoucí krásu, kterou jsi zničil to je hloupé.
Vous avez détruit la beauté vivante. C'est stupide.
Ten, kdo pohlédne na Amdininu živoucí tvář, zemře.
Quiconque contemplera le visage d'Amdo devra mourir.
Složeném z živoucí energie ale v tekuté formě.
Composé comme vous et moi d'énergie vivante mais sous forme liquide.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako živoucí potvrzení Borlauga by mělo posloužit i vítané nové odhodlání Afriky bojovat proti hladu.
De la même manière, la nouvelle détermination encourageante de l'Afrique à lutter contre la famine devait servir de testament vivant à Borlaug.
Takové přístupy by zrcadlily strategie Napoleona III. ve Francii v 50. letech 19. století. Rozbití finanční moci starého režimu položilo základy živoucí tržní demokracie, v níž se Francie proměnila.
Une telle politique ressemblerait à celle de Napoléon III dans les années 1850, la mise à bas du pouvoir financier de l'Ancien Régime a permis de dresser les fondations d'une démocratie de marché bien vivace.
Je to živoucí obraz dnešního světa: zatímco se Světová banka zmítá v korupci a svárech, Čína dovedně posiluje svůj geopolitický profil v rozvojovém světě.
Ces deux événements sont une métaphore frappante de la situation actuelle : alors que la Banque mondiale est enlisée dans la corruption et la polémique, la Chine améliore habilement sa position géopolitique dans les pays en développement.
V roce 1978 pohlížel čerstvě nastoupivší čínský vůdce Teng Siao-pching na Singapur jako na živoucí důkaz nadřazenosti kapitalismu nad komunismem.
En 1978, Deng Xiaoping voyait le destin de Singapour comme une preuve de la supériorité du capitalisme sur le communisme.
Japonský region Tóhoku, kde se konference uskuteční, je živoucí připomínkou, jak silný je ekonomický dopad katastrofy i daleko od jejího epicentra.
La région de Tohoku du Japon, où se tiendra la réunion, rappelle avec force à quel point l'impact économique d'une catastrophe se répercute bien au-delà de son épicentre.
Zatřetí, tato živoucí měnová unie musí zahrnovat pevné rozpočtové mantinely pro národní centrální banky členských zemí.
Troisièmement, cette union monétaire respirante doit comporter des contraintes budgétaires strictes sur les banques centrales nationales de ses membres.
Nejopravdovější pluralitu ztělesňují státy, které dokážou na jedné straně účinně garantovat svobodu náboženství i svobodu před náboženstvím a současně beze strachu přiznat - dokonce i v ústavě - živoucí víru mnoha svých občanů.
Le vrai pluralisme s'incarne dans les États qui peuvent, d'une part, garantir avec efficacité, la liberté de religion et la laïcité tout en reconnaissant, sans crainte, même dans leur Constitution, la foi vivante de nombre de leurs citoyens.
Představuje možná poslední živoucí příklad ryzího totalitarismu - kontroly státu nad všemi aspekty lidského života.
C'est peut-être le dernier exemple vivant de totalitarisme pur - le contrôle par l'Etat de tous les aspects de la vie des gens.
Vítězství nad fašismem je v naší paměti živoucí událostí, poněvadž tolik jejích účastníků zůstává dodnes aktivních.
La victoire sur le fascisme demeure vivante dans notre mémoire car un nombre élevé de ses participants sont encore parmi nous.

Možná hledáte...