bádání čeština

Překlad bádání francouzsky

Jak se francouzsky řekne bádání?

bádání čeština » francouzština

recherche enquête recherches question investigation fouille

Příklady bádání francouzsky v příkladech

Jak přeložit bádání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mé hodnocení je zatím předběžné, neboť se nezakládá na důkladném bádání.
Je suppose que certains diront que mon opinion est prématurée étant donné que l'enquête commence à peine.
Pokud bych byl nucen vydat toto zařízení v jeho současném stavu, zničil bych výsledky svého bádání i za cenu vlastního života.
Si je suis forcé de remettre cet appareil dans sa forme actuelle, je vais m'assurer que les résultats de mes recherches soient détruits, au cas où je mourrais.
Naše bádání směřuje do budoucnosti.
Notre carrière est l'avenir.
Během dvou let mě naučil všechno co mohl, pak jsme společně zkoumali neznámé, výzkumy, záznamy, bádání pořád hledajíce až po postupném rozboru našeho výzkumu se objevil jednotný směr a tím byl cíl, kterému jsme věnovali naši veškerou energii.
J'appris en 2 ans tout ce qu'il savait. Puis, ensemble nous continuâmes nos travaux, sondant l'inconnu, faisant des recherches, nous dirigeant finalement dans une seule direction, et dépensant toute notre énergie sur un même sujet.
Podle mne, by bylo na světě lépe bez bádání výzkumníků. Přinejmenším v mém světě.
Le monde serait meilleur sans tant de recherches, pour moi, du moins!
Celý můj život hledám tak strašidelný dům, jako je tento. V zájmu duchovního bádání, mě tu musíte na pár týdnu nechat.
Je cherche depuis toujours à occuper une maison hantée pour y conduire mes recherches sur le paranormal.
Pokud jsem rozuměl, vaše práce doplňuje bádání prof. Marchanda.
Si j'ai bien compris, vos travaux étaient complémentaires de ceux du professeur Marchand?
Dámy a pánové! Na závěr našeho symposia předvede docent Beránková výsledky svého bádání.
Mesdames et messieurs, pour conclure notre symposium, le professeur Berankova va présenter les résultats de ses recherches.
Vždyť přece druhý vatikánský koncil jasně potvrdil svobodu svědomí a právo na svobodné bádání!
Le Concile Vatican Deux n'a-t-il pas clairement affirmé la liberté de conscience de l'homme et son droit à une recherche sans contrainte?
Vskutku, vskutku. Pánové, z této jedné nalezené části, budeme po několikaměsíčním pilném bádání, schopni přesně rekonstruovat celou tuto obludu.
Messieurs, de ce simple morceau, après des mois de travail acharné, nous avons pu reconstruire avec précision la bête en entier.
Na anatomické pitvy a vědecké bádání.
Des dissections et des recherches scientifiques.
Součástí mého výzkumu. je bádání v oblasti projevů u sezibilů.
Une part de mes recherches est dédié à la perception extrasensorielle.
Kde je vaše chuť k vědeckému bádání?
Votre goût pour la science faiblit-il?
Nesprávné je důkladné bádání nejasného předmětu víry.
On ne doit pas discuter un dogme religieux!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důležité je, že iracionalita účastníků trhu, jež byla předmětem Kahnemanova bádání, byla v laboratorních kontextech opakovaně prokázána.
Par dessus tout, l'irrationalité des acteurs du marché, la question principale des travaux de M. Kahneman, s'est vérifiée de manière répétée dans le contexte des laboratoires.
Porozumění těmto silám umožňuje novátorům optimalizovat směr bádání.
La compréhension de ces forces permet aux innovateurs d'optimiser la direction de l'invention.
I když na počátku našeho dvouletého bádání se názory členů komise mnohdy diametrálně lišily, po prostudování podkladů z různých částí světa dospěla komise nakonec k jednoznačné shodě.
Malgré une diversité de vues considérable au début de cette étude qui a duré deux ans, la Commission a dégagé un fort consensus après avoir examiné des preuves évidentes rassemblées dans le monde entier.
Bernankeho působivé bádání v oblasti Velké světové krize ovšem neznamená, že dokáže zabránit příští recesi nebo depresi, neboť zastavení deflace stěží řeší všechny problémy.
Mais les impressionnants travaux de Bernanke sur la Grande Dépression ne signifient pas qu'il sera capable d'empêcher une récession ou une dépression, car stopper la déflation ne résout pas tous les problèmes.
Avšak kolem patnáctého století, začali ti, kdo byli vzděláni v islámu, potlačovat vědecké bádání.
Cependant, vers le 15è siècle, les savants musulmans ont commencé à s'éloigner des disciplines scientifiques pour se tourner vers l'étude des seuls textes religieux.
Pečlivé historické bádání nás může ušetřit slepoty ohledně toho, kdo jsme a co můžeme vykonat.
Une enquête rigoureuse sur l'histoire peut nous sauver de l'aveuglement sur qui nous sommes et sur ce que nous pouvons faire.
Vláda USA ostatně dodnes zůstává zásadní oporou vědeckého a technického bádání.
En fait, le gouvernement américain reste à ce jour un soutien essentiel pour la recherche scientifique et technologique.
To nás vede k otázce, co dalšího ještě od života chceme nebo bychom měli chtít, a právě tak zní výchozí otázka mnoha směrů filozofického bádání.
Ce qui nous amène à nous demander ce que nous voulons vraiment de la vie, ou ce que nous devrions en vouloir, ce qui est toujours le point de départ de plusieurs filières de réflexions philosophiques.
U letů do vesmíru vyšly ekonomické limity neomezeného bádání najevo brzy: již žádné procházky po Měsíci.
Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes : plus de marches sur la lune.
Všechna velká náboženství mají tradici plodné vzájemné výměny - ba dokonce i podpory - vědeckého bádání.
Toutes les grandes religions ont des traditions d'échanges fructueux, et même de soutien, avec les investigations scientifiques.
Tato bádání nejsou ještě zdaleka u konce.
Ces recherches sont loin d'être achevées.
Takovýto bezostyšný pokus potlačit vědecké bádání a zadusit svobodu slova se zdá neomluvitelný.
Une tentative aussi évidente de s'en prendre aux investigations scientifiques et à la liberté d'expression est inexcusable.
Jsme svědky předvídatelného postupu ideologů a pravicových think tanků a publikací, usilujících o diskreditaci vědeckého bádání.
Nous assistons à un processus prévisible des idéologues, des groupes de réflexion de droite, et de diverses publications pour discréditer le processus scientifique.
Lékařský výzkum se vždy potýkal s mnoha překážkami, i když se vědecké bádání omezovalo na prosté odhalování nových skutečností.
La recherche médicale a toujours dû faire face à de nombreux défis, même quand la quête scientifique n'était qu'une question de découverte.

Možná hledáte...