men | ken | kmín | křen

kmen čeština

Překlad kmen francouzsky

Jak se francouzsky řekne kmen?

Příklady kmen francouzsky v příkladech

Jak přeložit kmen do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Otok z epidurálního krvácení tlačí na mozkový kmen.
L'enflement du saignement epidural appuie sur son tronc cérébrale.
Nepřátelský kmen?
Ils veulent se protéger contre quelque chose.
Nebo to možná byl potulný kmen rudochů.
A moins que ce ne fussent des Peaux-Rouges!
Dříve nebo později narazí na nějaký kmen.
Tôt ou tard, il tombera sur une tribu.
Asi 800 km odsud žije jeden kočovný kmen.
Il y a une tribu de porteurs à 800 km d'ici.
Copak nevíte, že sykomora má kmen?
Ignorez-vous que le sycomore est un arbre?
Vyprávěl ti o tom, jak bez pomoci zastavil celý kmen indiánů?
Et celle où il a arrêté une tribu d'Indiens à lui tout seul?
Jednou byl na průzkumu a najednou je proti němu. celý kmen indiánů.
Il était parti en reconnaissance, et s'est retrouvé face à face. avec une tribu d'Indiens.
Árijský kmen Langobardů kdysi předkládal bohu Thorovi lidské oběti.
Jadis, la tribu aryenne des Longobards faisait des sacrifices humains au dieu Thor.
Snažíme se najít téměř zapomenutý kmen Van-usi.
Nous recherchons une tribu presque inconnue, les Van-usis.
Ještě moment. Jaconi jsou nejnebezpečnější kmen v Africe.
Les Jaconis sont une tribu très dangereuse.
Jaconi kmen. Také nosit oblek.
Est habillé, comme moi.
Existoval starodávný kmen Hirpiniů, kteří uctívali vlky.
Une tribu ancienne, les Hirpinis, vouaient un culte aux loups.
Tento početný kmen se vyznačuje tím. že mu vládnou ženy. a systematicky upírají stejná práva mužům. Mužům, kteří zeslábli za dlouhá léta otroctví. a nezmohou se na odpor.
Les femmes y dirigent tout. refusant systématiquement tout droit aux hommes. trop affaiblis par la sujétion pour se révolter!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smrtící mutace všech druhů je třeba neodkladně identifikovat, aby bylo možné vytvořit účinnou vakcínu, než se kmen v lidském těle zabydlí.
Les mutations mortelles de toutes sortes doivent être identifiées rapidement afin de préparer un vaccin effectif avant que la souche virale ne s'installe confortablement dans le corps humain.
Jeho kmen požaduje odpovědi, které NTC nemá.
Sa tribu a exigé des réponses que les CNT n'ont pas.
Ačkoliv vyšetřování Júnisovy vraždy utlumily nedávné vojenské úspěchy vzbouřenců, jeho kmen požaduje spravedlnost a je připraven usilovat o odvetu, pokud NTC nedokáže věc vyřešit.
Bien que l'enquête sur l'assassinat de Younis ait été étouffée par les récents succès militaires des rebelles, sa tribu exige justice et est prête à se venger si le CNT ne peut pas résoudre la question.
Neexistují tudíž pochyby, zda nezávislost ostatním nevnucuje jediný kmen nebo frakce.
Cette question de l'indépendance n'est donc pas imposée par un clan ou une faction et fait plutôt l'objet d'un consensus.
Zatím na současný kmen ptačí chřipky zemřel relativně malý počet lidí a zdá se, že všichni byli ve styku s nakaženými ptáky.
Jusqu'à présent, un nombre relativement faible d'être humains est décédé de la souche actuelle de grippe aviaire et il semble qu'ils aient tous été en contact avec des oiseaux infectés.

Možná hledáte...