najednou čeština

Překlad najednou francouzsky

Jak se francouzsky řekne najednou?

Příklady najednou francouzsky v příkladech

Jak přeložit najednou do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Hluk války najednou utichá.
Soudain, la clameur de la guerre se calme.
Nikdo ji moc nechce. a pak je najednou tady.
Personne en veut en particulier. et puis tout d'un coup la guerre arrive.
A najednou tady bojujeme.
Et voilà qu'on se bat.
Co bychom asi dělali, kdyby byl najednou mír?
Je me demande ce qu'on ferait si la paix revenait soudain?
Oba najednou nás přece nedostanou!
Vous pouvez pas nous avoir tous les deux le même jour!
Nejdřív se na tebe hrozivě podívá a pak najednou. a pak je k tobě zase strašně milá.
D'un seul coup,elle te regarde furieuse et puis une autre fois. elle est charmante avec toi.
Co se to s člověkem stane, když se začne rvát. Proč je z něj najednou někdo jiný?
Ce qui semble perdu, dans un combat, ne l'est pas toujours définitivement.
Pak se do ní najednou zbláznila celá Paříž.
Tout d'un coup, Paris s'est entiché d'elle.
Plahočíš se a škudlíš, a pak jsi najednou mrtvý.
On trime comme une bête et tout à coup.
Byla jsem tak sama a najednou jste se objevil vy.
Je me sentais si seule et tout à coup vous êtes là.
Najednou, barone?
D'un seul coup?
Najednou přestal psát. A teď tam sedí jako živý mrtvý.
Il a cessé d'écrire et reste là, comme un mort vivant.
Najednou zazvonil telefon.
Le téléphone sonne.
Volal jsem dnes ráno kolegu, který nemůže zvládnout vést ani jednu malou firmu. a já mohu žonglovat 50 věcí najednou, a on nezvládá ani jednu.
J'en ai vu un ce matin qui a une petite affaire. Moi j'en brasse 50 à la fois, lui aucune!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato otázka zneklidňuje nejen spekulanty, kteří sledují propad dolaru, ale i řadové podnikatele, kteří najednou nevědí, v jaké měně mají fakturovat dovoz a vývoz.
Cette question préoccupe non seulement les spéculateurs qui suivent le déclin du dollar, mais également les hommes d'affaires qui se demandent quelle devise utiliser lorsqu'ils facturent des importations ou des exportations.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
Aucune personne saine d'esprit ne peut présumer que ce qu'on n'a jamais réussi auparavant, c'est-à-dire détruire un petit nombre d'ogives en vol, va se réaliser en une nuit.
A tak se najednou tito voliči ocitli téměř v celé Evropě v roli politických rozhodčích.
À travers l'Europe, ils se positionnent soudainement comme les arbitres politiques d'aujourd'hui.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Tenter de faire aboutir simultanément 169 initiatives différentes serait insensé.
I prosté požadavky, jako je ten, aby školačky nosily ve třídě šátek, se najednou pěchují obrovským politickým významem a považují za problémy, které je třeba řešit na nejvyšší vládní úrovni.
Des demandes simples, comme le souhait de jeunes filles de porter un foulard en classe, prennent subitement une énorme importance politique et sont considérées comme des questions devant être traitées au plus haut niveau.
Po vkladu nevysokých vstupních prostředků si chudé a tradicionální venkovské komunity, které nikdy neuvažovaly o vzdělávání dívek, najednou uvědomují, jak obrovskou hodnotu pro komunitu má vzdělávání chlapců i dívek.
Les communautés rurales pauvres et traditionnelles qui ne songeaient pas à éduquer les filles, entrevoient soudain, avec des financements modestes, l'immense avantage qu'il y a à donner une éducation aux filles, comme aux garçons.
Všechny vášně, emoce a instinkty najednou z diváků musí ven.
Toutes les passions, les émotions et les instincts sont repoussés vers les spectateurs.
NOVÉ DILLÍ - Nestává se často, že bych měl na očích dvoje brýle najednou.
NEW DELHI - Il n'arrive pas souvent que je doive porter deux chapeaux à la fois.
Proč se G-2 tak najednou zdá přitažená za vlasy?
Pourquoi l'idée du G2 est-elle devenue si fantaisiste si rapidement?
Právě možnost být tímto vším najednou je historickou novinkou, vyvinuvší se v posledních několika staletích.
La nouveauté historique, elle n'est apparue qu'il y a un siècle ou deux, est la possibilité d'être tout cela à la fois.
Draghi porušil tři tabu najednou.
Ce faisant, Draghi a brisé pas moins de trois tabous.
Další významnou výzvou je to, že zdroje jsou omezené, takže není možné vyřešit všechny problémy světa najednou.
Une deuxième défi de taille est que les ressources sont limitées, ce qui rend impossible de résoudre tous les problèmes du monde d'un seul coup.
SOUL - Když honíte dva králíky najednou, říká staré přísloví, utečou vám oba.
SEOUL - Selon le vieux dicton, si vous essayez de chasser deux lapins à la fois, vous n'en attraperez aucun.
Když se tak mnoho kazí najednou, je lákavé hledat společnou příčinu.
Quand tant de choses vont mal au même moment, il est tentant de rechercher une cause commune.

Možná hledáte...