oživovat čeština

Překlad oživovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne oživovat?

oživovat čeština » francouzština

ranimer

Příklady oživovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit oživovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Oživovat panáky z hlíny, vyučovat umělé slečinky, to ano.
Ca non, ce n'est pas à la mode, à la cour de sa majesté impériale.
Prosím tě, nesnaž se oživovat mrtvé!
Je t'en conjure, ne tente pas de faire revenir les morts!
Proč oživovat ty staré duchy?
Pourquoi remuer ces vieux fantômes?
Je hřích oživovat tyto staré technologie.
Accepter l'usure du vieillissement c'est un péché.
No, pane Phillipsi, tyhle ruce dokážou léčit, oživovat mrtvý, a donutit holky říkat co si doopravdy myslí.
Ces mains peuvent guérir les malades, ressusciter les morts et faire perdre la tête aux filles.
Nemám čas oživovat staré časy.
Je n' ai pas le temps de parler du passé.
Ta není důležitá, nechci ji oživovat.
C'est du passé.
Má talent oživovat vyhaslé světy, ale pokora a zdravý rozum.jsou pro něj cizí pojmy.
Il faut un grand talent pour ramener des mondes éteints à la vie, mais l'humilité et le bon sens ne font pas partie de leurs qualités.
Vy ho chcete oživovat po sto dvaceti minutách?
Tu veux le réanimer au bout de 1 20 minutes?
Začneme oživovat.
Commencez un massage.
Když se poprvé probudil po. řekl, že jsem ho neměl oživovat.
Quand il s'est réveillé, après. il a dit que je n'aurais pas dû le ressusciter.
Někdo musí oživovat.
Quelqu'un pour le massage.
Necítím tep. -Mám oživovat?
Dois-je recommencer?
Možná ho bude potřeba oživovat.
Branchez les défibrillateurs!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Poptávka se bude oživovat, ale jen pomalu.
La demande va se réveiller, mais lentement.
Zdá se, že fotbalové zápasy dokážou oživovat rivalitu národů a vyvolávat duchy minulých válek.
Les matches de football peuvent apparemment raviver les rivalités nationales et faire ressurgir le spectre de conflits passés.

Možná hledáte...