přepadávat čeština

Příklady přepadávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit přepadávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli si to přeješ,ode dneška již nebudu přepadávat.
Si tu le souhaite, je deviendrai honnête.
Tam můžete krást dobytek, přepadávat vlaky.
Là-bas, vous pouvez voler du bétail, des trains.
Proč by takový stařec jezdil přepadávat s Charribou?
Pourquoi un vieillard suivrait-il Charriba?
To byste se nechali přepadávat od rána do večera.
Vous vous laisseriez voler du matin jusqu'au soir! -Ecoutes Bambino. -TA GUEULE!
Jasně, budou přepadávat staré dámy.
Ils s'attaqueront aux vieilles dames.
Nemusí přepadávat a nemusí hladovět.
Inutile, et ils n'auront pas faim non plus.
Proč by měli přepadávat letecké základny?
C'est absurde, que pensent-ils accomplir en attaquant nos bases?
Nemůžete přepadávat bez peněz.
Si on avait 77 000, on irait pas faire un braquage.
Nechci ho přepadávat. Jen mu položit jednu otázku.
Je ne le piège pas, je l'interroge!
Nesmíš mě takhle přepadávat, když dělám toto.
On ne se faufile pas derrière quelqu'un quand il fait. ça.
Co si vy pitomci myslíte - přepadávat obchody? - Pane?
Vous pensiez à quoi, bande de crétins, en braquant une épicerie?
No, potom, musím se přiznat; mým záměrem je ukrást jednu z takových lodí. Naverbovat posádku v Tortuze, přepadávat, loupit, drancovat a jinak plout po širém moři.
Bien, alors j'avoue : j'ai l'intention de commander l'un de ces navires, prendre un équipage à Tortuga, saccager, détrousser, piller jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Naučil nás střílet a taky přepadávat.
Il nous a appris à tirer. A tendre une embuscade.
Až se dáš do kupy, najdi si práci. a přestaň přepadávat lidi na ulici!
Trouve un boulot et arrête de traîner dans la rue!

Možná hledáte...