prokázání čeština

Překlad prokázání francouzsky

Jak se francouzsky řekne prokázání?

prokázání čeština » francouzština

justification défense nationale défense

Příklady prokázání francouzsky v příkladech

Jak přeložit prokázání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jaké skutečnosti máte k prokázání sebevraždy?
On peut tout aussi bien prouver le suicide.
A má vláda nějáké důkazy, že prokázání původu. baronky Sofie de Peralta-Reavis je falešné?
Le gouvernement a-t-il une preuve de la fausseté. des ancêtres de la Baronne Sofia de Peralta-Reavis?
A tady uvnitř. to je každému jasné. do prokázání opaku jsem. pravomocné vedení já.
Et, ici à l'intérieur, que ce soit clair pour tous. Jusqu'à preuve du contraire, l'autorité de gestion, c'est moi!
A Traunitz. říká, že této osobě pomůže. prokázání smrtelnosti duše.
Et Traunitz. Elle dit que, à travers cette personne, on prouverait la mortalité de l'âme.
Po letech soudů zůstaly informace nezbytné k prokázání viny či neviny utajeny jako státní tajemství.
Après des années de procès, les informations nécessaires pour déterminer la complicité demeurent classées secrets d'État.
Hej, co je s touhle rodinou? To jste nikdy neslyšeli výraz, nevinný do prokázání viny?
Allons, les amis, c'est à moi que vous parlez, Alf.
Příležitost a prostředky. by samy o sobě v případu vraždy. stačily k prokázání viny nade vší pochybnost.
L'occasion et les moyens, preuves essentielles qui, à elles seules suffiraient à établir la culpabilité certaine dans une affaire de meurtre.
Nepožádal vás tento Murray, o prokázání vašeho věku?
Ce Murray ne vous a-t-il pas demandé de prouver votre âge?
Pamatujte, že k prokázání znásilnění nepotřebujeme podpůrné důkazy.
La loi n'exige pas Ia corroboration du viol.
Proč musíme mít dostatek důkazů na prokázání viny před tím než soud vydá rozsudek? Proč zloději neprokážou jejich nevinnu?
Pourquoi nous oblige-t-on à prouver la culpabilité, quand l'autre n'a pas à prouver son innocence?
Obdobný důkaz použili antropologové k prokázání kanibalismu u kmene Anasaziů v Novém Mexiku.
C'est ainsi qu'on a prouvé le cannibalisme des Anasazis.
Tuvok má pravdu. Zaměřme se na prokázání Harryho a Tomovu nevinu.
Mieux vaut prouver l'innocence d'Harry et de Tom.
A riskujete, že to nikdy nebudete vědět jistě, protože lidé, kteří pravdu tak horlivě pochovávají, -.budou zodpovědní za prokázání její pravosti.
Les mêmes personnes qui ont étouffé la vérité seront chargées de l'authentification.
Nejsme tu pro prokázání vládní konspirace, pane Skinnere.
Mais pour défendre Fox Mulder.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kambodžské dlouhé zpoždění komplikuje úkol uchování důkazů, včetně lidské paměti, které jsou tak zásadní pro prokázání viny.
Le long retard du Cambodge complique la tâche pour ce qui est de préserver les preuves, notamment la mémoire humaine, essentielles pour prouver la culpabilité.
Naskýtá se mu vhodná příležitost přehodnotit svou dlouhotrvající makroekonomickou mantru, a ne si dělat nárok na prokázání idejí, jimž současné trendy podle všeho odporují.
Ceci pourrait être l'occasion pour lui de repenser sa philosophie macroéconomique de longue date, plutôt que de s'efforcer de justifier des idées que viennent pourtant contrarier les dernières tendances.
Obamovou nejdůležitější prioritou však musí být prokázání, že Americe jde opět spíše o vývoz naděje než o vývoz strachu.
En fait, la principale priorité d'Obama sera de montrer que l'Amérique se remet à exporter l'espoir plutôt que la peur.

Možná hledáte...