représenter francouzština
zastupovat, zobrazit, vylíčit
Význam représenter význam
Co v francouzštině znamená représenter?
représenter
Překlad représenter překlad
Jak z francouzštiny přeložit représenter?
représenter francouzština » čeština
Příklady représenter příklady
Jak se v francouzštině používá représenter?
Citáty z filmových titulků
J'ai, moi-même, incapable de comprendre ses caprices et ses sautes d'humeur. renoncé à le représenter comme avocat.
Já, osobně, neschopný držet krok s jeho duševními vtípky a strachu z napadení. jsem odmítl příležitost reprezentovat jej jako jeho zástupce.
Selon les clauses des statuts. de notre territoire. messieurs du jury, vous avez été choisis pour représenter. justement notre communauté.
V souladu s ustanoveními zákonů. našeho teritoria. jste byli do poroty vybráni jakožto zástupci občanů. naší krásné obce.
Je ne vois pas pourquoi il y a besoin de deux sénateurs dans cet état, quand nous avons Joseph Paine pour nous représenter.
Vždycky jsem se divil, proc potrebujeme z našeho státu dva senátory, když už nás zastupuje takový muž, jako je Joseph Paine.
Si vous pouviez représenter George. Ma fidèle enfant!
Kéž bys zastoupil George.
Ann m'a demandé de la représenter.
Ann mě požádala, abych ji v téhle věci zastupoval.
Dudley pourrait Te représenter à ces réunions.
Může tě zastoupit Dudley, nebo ne?
Continuerez-vous à me représenter?
Budete pokračovat v případu?
Comment pourrions nous prétendre représenter Gusteau Si on ne suit pas sa croyance préféré?
Jak můžeme reprezentovat Gusteauva když nemáme něco, v co věřil?
Les agents de propagande disent que dans ce numéro, Jaromir, l'autre clown, devrait représenter l'impérialisme de Wall Street.
Lidi z propagandy říkali, že v tomhle čísle, by Jaromír, ten druhý klaun, měl představovat imperialismus Wall Streetu.
Pensez à ce que ça peut représenter.
Vy nechápete, co to pro nás může znamenat!
Et ceci veut représenter quoi?
Co to má znázorňovat?
Messieurs, pouvons-nous envoyer ce genre d'homme sur le terrain pou représenter notre société?
Můžeme snad takového muže vyslat do světa, aby náš spolek reprezentoval?
Essayez de vous la représenter.
Zkuste si ji vybavit v mysli.
Si Susie l'avait défendu, il aurait pu représenter un danger.
Podle mě, kdyby se za něj dnes Susie postavila, mohl by být hrozbou.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Lakmusovým papírkem těchto vztahů může být Kaliningrad.
En principe, un organe fiscal indépendant aurait pu représenter une aide très précieuse durant la crise financière.
Během finanční krize by nezávislá fiskální rada teoreticky mohla přinášet neocenitelnou pomoc.
Cette combinaison semblait représenter l'ordre naturel des choses.
Zdálo se, že je to přirozený řád věcí.
Et c'est l'UE qui est censée la représenter.
Evropská unie ji prý vyjadřuje.
Quels que soient les problèmes que cela puisse représenter pour les partisans des TMD, cela n'aurait du étonner personne.
Jakkoliv to může být pro zastánce OMT problematické, nemělo by je to překvapovat.
On entend souvent parler de la hausse des dépenses de santé dans le contexte des prévisions budgétaires gouvernementales, les soins aux personnes âgées étant censées représenter une part majeure de l'augmentation dans les années à venir.
O narůstajících nákladech na zdravotnictví často slýcháme v souvislosti s odhady budoucích státních rozpočtů, přičemž se očekává, že v nadcházejících letech budou růstu státních výdajů vévodit náklady na zdravotní péči o starší občany.
Tant que les petits pays ne s'uniront pas sur un front commun, ils continueront à représenter des cibles faciles pour les grands joueurs nationalistes.
Dokud se malé země nesjednotí na společné frontě, budou pro velké nacionalistické hráče i nadále představovat snadný terč.
La Chine est loin de représenter le type le défi envers la domination américaine que l'Allemagne du Kaiser posait quand elle surpassa la Grande-Bretagne dans les années qui menèrent à la Première guerre mondiale.
Čína pro americkou převahu ani zdaleka nepředstavuje výzvu, jakou bylo císařské Německo, když v období před první světovou válkou překonalo Británii.
Son lieu de naissance ne devrait pas représenter un obstacle à son avenir.
Místo jejího narození by nemělo být jejím vyhlídkám na překážku.
Il faudra alors déterminer si elles pouvaient représenter une menace à l'extérieur des frontières irakiennes et dans quelle mesure l'Irak les aurait employées si la guerre en cours n'avait pas eu lieu.
Stále by ale bylo potřeba prověřit, jestli znamenaly skutečnou hrozbu za iráckými hranicemi a jestli by bez současné války byly kdy použity.
Ainsi cet épisode illustre un problème fondamental et frustrant : plus l'on sait ce qui se passe en Chine moins l'on est rassuré sur la menace que la Chine pourrait représenter.
Tato příhoda ilustruje zásadní a bolestný problém: čím víc víme o dění v Číně, tím méně jistoty máme o tom, zda se Čína skutečně stala hrozbou.
Supposer que la Chine ne puisse représenter une menace à l'avenir ou dans les vingt prochaines années est une attitude simpliste qui se ferme aux aspects fondamentaux du système politique chinois.
Domněnka, že se v nejbližsí budoucnosti, tedy během přístích dvaceti let, Čína nemůže stát hrozbou, je zjednodusující, neboť přehlíží základní aspekty čínského politického systému.
On pouvait, jusqu'à peu, dire que la zone euro ne disposait pas d'un organisme fiscal en mesure de représenter les intérêts communs européens.
Donedávna bylo možné tvrdit, že eurozóna nemá společnou fiskální agenturu, která by mohla společné zájmy eurozóny zastupovat.
L'Europe doit représenter plus qu'un véhicule de l'intégration économique, qui de toute façon est maintenant pratiquement réalisée.
Evropa musí být čímsi víc než jen prostředkem ekonomické integrace, která je ostatně již téměř završena.