vylíčit čeština

Překlad vylíčit francouzsky

Jak se francouzsky řekne vylíčit?

Příklady vylíčit francouzsky v příkladech

Jak přeložit vylíčit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Já se jen pokouším vám to vylíčit!
C'est pour l'atmosphère!
To je pokus vylíčit obžalovanou jako nějakého blázna.
On fait de l'accusée une folle!
Sergio, stěží mohu vylíčit.
Si tu savais ce que je ressens.
Já vím, někdo jiný by mi to mohl vylíčit jako ideální dovolenou, a já bych potom byla strašlivě zklamaná.
Je sais, un homme avec moins de scrupules m'aurait dit que c'était des vacances, et j'aurais été très déçue mais trop tard.
Nebudu se pokoušet vylíčit vám hrůzy, kterých se Němci dopustili.
Je ne vous décrirai pas les horreurs que les Allemands ont commises.
Musím ho vylíčit jako neobvyklý talent.
Il a fait preuve de talents exceptionnels.
Povaha mi nedo nedovoluje vylíčit následký té strašlivé.
Ma nature, toutefois m'interdit de décrire les conséquences de l'horrible.
V reportáži, kterou sis vymyslel, jsi měl tu drzost vylíčit mě jako pitomce.
Dans un reportage de pure invention, tu m'as fait passer pour un imbécile.
Mám vám vylíčit okolnosti?
Voulez-vous que je vous expose brièvement les circonstances?
A dokázal by jste vylíčit, jak tito opicím podobní tvorové vypadali?
Bigre! Et savez-vous à quoi ressemblaient ces hommes-singes?
Ten to umí hezky vylíčit.
II a l'art de raconter une histoire.
Vzhledem k tomu, že nikdo nevěděl jak baron skutečně vypadal, vy by jste si vzala na sebe riziko vylíčit jeho tvář nepravdivě?
Ignorant à quoi il ressemblait, prendriez-vous le risque de le dénaturer?
Nemohu vám dost poděkovat. Nemohu vylíčit, jak.
Comment vous remercier?
Jste schopen mu vylíčit, jak mi bylo?
Pouvez-vous faire comprendre à Féraud, combien cela est de nature à me réjouir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho génius uměl znamenitě vylíčit svět, kde vítězí absurdno.
Le génie d'Ionesco était de décrire un monde où triomphe l'absurde.

Možná hledáte...