sdělení čeština

Překlad sdělení francouzsky

Jak se francouzsky řekne sdělení?

sdělení čeština » francouzština

communication renseignement faire‐part

Příklady sdělení francouzsky v příkladech

Jak přeložit sdělení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Opakujte sdělení.
Répétez message.
Všechno je ve sdělení.
Tout est écrit là.
Nezpochybňuji vaše sdělení.
Je ne doutais pas de vos paroles.
Díky za sdělení.
Merci du renseignement.
Nicméně, díky prozíravosti našich sponzorů máme sdělení, které se sem krásně vejde.
Quoi qu'il en soit je remercie notre sponsor dont le message convient ici parfaitement.
Jsi upozorněn, že máš stát při důležitém sdělení v 15:30.
Vous êtes prié d'attendre pour un important communiqué à 15 heures 30.
Kolikrát jste už toto sdělení na začátku filmu slyšeli?
Vous avez souvent vu des films qui l'affirmaient?
Mám pro vás důvěrné sdělení, králi.
J'ai à vous parler en secret, mon roi.
Paní Foster, napište sdělení pro pana Bartholomewa ohledně bezpečnostních opatření.
Mme Foster, prenez une note pour Bartholomew à la Sécurité, en lui recommandant.
Ale oni mají naléhavé sdělení od Jindřicha anglického, pane.
Mais ils ont une communication urgente de la part de Henri d'Angleterre, Sire.
Ministr války dnes obdržel následující sdělení - od lorda Chelmsforda. - 23.
Message au ministre de la Guerre provenant du commandant en chef des forces de Sa Majesté au Natal, en Afrique du Sud.
Konec sdělení.
Que pouvons-nous faire, ma chère?
Aby se zabránilo veřejné panice, bude vše uchováno v tajnosti a nebudou žádná sdělení pro tisk.
Pour éviter la panique, secret absolu: rien à la presse.
Pan Spock převzal sdělení, zprávu od kapitána flotily Pika, se žádostí, abychom přijeli.
M. Spock a reçu une transmission, un message du capitaine Pike, nous demandant de venir ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pan totiž bez výjimky zdvořile pokyvuje hlavou, aniž protistraně vyšle jasné sdělení. Podle jiných lidí musí Pan teprve dokázat, že je dobrý manažer, a rázněji prosazovat reformy vnitřního chodu OSN.
Ban ne cesse de hocher la tête poliment sans pour autant donner de directives claires; d'autres disent qu'il doit encore prouver ses qualités de manager et qu'il doit encourager avec plus de fermeté une réforme interne de l'ONU.
Bylo to sdělení, v jaké evropští přátelé Británie dlouho doufali a na něž marně čekali již od Blairova zvolení v roce 1997.
Tel était le message que les Britanniques pro-européens espéraient de longue date et qu'ils attendaient vainement depuis l'élection de Blair en 1997.
Evropské trhy dluhopisů znovu vysílají politikům na celém světě mrazivé sdělení.
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Pro investory je sdělení zřejmé: neinvestujte více do rozvoje zásob na Blízkém východě, které jsou zdaleka nejlevnějším zdrojem ropy na světě.
Pour les investisseurs, le message est clair: n'investissez plus dans les nouvelles réserves du Moyen-Orient, qui sont de loin les ressources pétrolières les moins chères du monde.
Taková pohrdlivost však není na místě, neboť populární zábava často obsahuje rafinované obrazy a sdělení o individualismu, spotřebitelské volbě a dalších hodnotách, které mají významné politické dopady.
Un tel mépris est mal placé parce que les divertissements populaires contiennent souvent des images et des messages subtiles sur l'individualisme, le choix des consommateurs et d'autres valeurs qui ont des répercussions politiques importantes.
Kulturní sdělení lze přenášet také tím, jak se chovají sportovní týmy nebo hvězdy, případně prostřednictvím bezpočtu obrazů, jimiž nás zásobuje televize či kino.
Les messages culturels peuvent également être diffusés par le biais du comportement des équipes sportives ou des stars ou dans les images à répétition qu'offrent le cinéma ou la télévision.
Dokonce i v konzumaci rychlého občerstvení se může skrývat nevyslovené sdělení.
Même la simple consommation de hamburgers peut créer un message implicite.
Podstata sdělení je zřejmá: zde vidíte, co dělaly a dělají rozvinuté průmyslové země.
Le message est clair : voici ce que font les pays industrialisés, et ce qu'ils firent par le passé.
Lidem v Mexiku, Indonésii, Brazílii, Indii a dalsích nových ekonomikách by se tedy mělo dostat zcela jiného sdělení: neusilujte o jakousi vybájenou ekonomiku volného trhu, která ve skutečnosti nikdy neexistovala.
Au Mexique, en Indonésie, au Brésil, en Inde et dans d'autres pays en voie de développement passe un autre message, assez différent : ne cherchez pas le légendaire marché libre, qui n'a jamais existé.
Je ovšem fér žádat v současném kritickém okamžiku Fed o mnohem jasnější sdělení, jakou strategii sleduje a co z toho do budoucna vyplývá.
Si tout se joue dans un mouchoir de poche, c'est probablement parce que la différence n'a pas beaucoup d'importance.
Velká Británie není jedinou zemí, kde má být odvěké právo habeas corpus neboli nedotknutelnosti občana omezeno novou legislativou, která například prodlužuje přípustnou délku zadržování bez sdělení obžaloby.
La Grande-Bretagne n'est pas le seul pays où les anciens droits de l'habeas corpus, de l'inviolabilité de la personne, vont être restreints par de nouvelles législations qui, par exemple, étendent la durée autorisée de la garde à vue.
Je tedy možné, že intenzivní emoční stavy mohou z mozku vybírat a možná i samy vyvolávat určitá verbální sdělení, která mají stejný emoční náboj.
Il est possible que des états émotifs intenses présélectionnent et peut-être obtiennent du cerveau certains messages verbaux dotés de la même charge émotionnelle.
Verbální sdělení vyjádřená hlasem jsou často vysoce emotivní.
Les messages verbaux délivrés par des voix sont souvent fortement émotionnels.
Takové je každopádně sdělení, které vysílá do světa francouzsko-americký model ústavní demokracie.
De fait, c'est le message que le modèle de démocratie constitutionnel franco-américain offre au monde.

Možná hledáte...