trumf | atrium | Trump | roumi

triumf čeština

Překlad triumf francouzsky

Jak se francouzsky řekne triumf?

triumf čeština » francouzština

triomphe victoire succès réussite

Příklady triumf francouzsky v příkladech

Jak přeložit triumf do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Triumf!
Triomphe!
Ano. Byl to triumf, že?
Oui, un vrai triomphe!
Největší triumf, jaký jsem kdy viděl.
Je n'ai jamais vu plus grand triomphe.
Nový triumf našich mužů ve zbrani.
Un nouveau succès pour les nôtres!
Myslím, že to, čeho jsem byl právě svědkem, byl okamžitý triumf špatnosti nad dobrem ve tvé duši. Nemyslíš?
J'ai assisté au triomphe momentané du mal sur le bien dans ton âme?
Nemyslím si, že to byl triumf.
Un triomphe, je ne crois pas.
Když botanik najde vzácnou květinu, vykřikuje do světa svůj triumf, že?
Le botaniste qui trouve une fleur rare crie au triomphe.
S důvěrou v naše ozbrojené síly, a přesvědčením našich lidí, získáme nevyhnutelný triumf, k čemuž nám dopomůže Bůh.
Nous avons confiance dans nos forces armées, dans la détermination sans faille de notre population et nous remporterons un triomphe inévitable, avec l'aide de Dieu.
Triumf Frankensteinova génia.
Le point culminant du génie de Frankenstein.
Ženy představují triumf hmoty nad myslí podobně jako muži představují triumf mysli nad morálkou.
Les femmes sont le triomphe de la matière sur l'esprit, comme les hommes, le triomphe de l'esprit sur la morale.
Ženy představují triumf hmoty nad myslí podobně jako muži představují triumf mysli nad morálkou.
Les femmes sont le triomphe de la matière sur l'esprit, comme les hommes, le triomphe de l'esprit sur la morale.
To je její triumf!
C'est son triomphe!
Nechodil bych za ní, je to její triumf.
N'y allez pas, c'est sa soirée.
Přijdeš se podívat na můj triumf? - Večer bude slavnost.
Tu viendras voir mon triomphe puis nous irons à la fête du palais.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Triumf peněz v politice a jejich role coby absolutního měřítka lidských zásluh odkrývají rozpad duchovní energie, který je pohromou pro náš svět.
Le triomphe de l'argent en politique, et son rôle en tant que mesure absolue de mérite humain, révèle l'effondrement de l'énergie spirituelle, effondrement qui détruit notre monde.
Zaprvé, na vlastní oči záhy uvidíte a vlastním rozumem zanedlouho pochopíte, že komunistická idyla - uvadnutí státu a triumf nad nouzí - nikdy nepřijde.
En premier lieu, vos propres yeux et votre raison suffiraient à vous faire prendre conscience que l'idylle communiste - le déclin de l'Etat et le triomphe sur le besoin - n'arriverait jamais.
Úmluva, která byla ohlášena počátkem měsíce, představuje triumf racionální naděje nad iracionálním strachem a zaslouží si být dodržena.
C'est le triomphe de l'espoir rationnel sur la peur irrationnelle.
Při stém výročí jedné z největších katastrof v dějinách lidstva se vynasnažme, aby po tragédii nenásledovala fraška ani další tragédie, nýbrž triumf spolupráce a slušnosti.
En cette centième commémoration de l'une des plus grandes catastrophes de l'histoire humaine, faisons en sorte que la tragédie ne soit suivie ni par une autre, ni par une comédie, mais plutôt par le triomphe de la coopération et du respect.
Pokud tento týden uspějeme, bude to triumf EU.
Si nous réussissons cette semaine, ce succès marquera le triomphe de l'UE.
To je triumf zdravého rozumu.
C'est le triomphe du bon sens.
Podaří-li se během několika přístích měsíců dostat SARS po celém světě pod kontrolu, bude to velký triumf zdravotnických orgánů.
Si le SRAS est contrôlé dans le monde entier dans les mois à venir, les autorités de santé publique auront réussi avec brio.
Tento pád začal událostí, kterou Putin vnímal jako obrovský triumf - jeho srpnovou bleskovou válkou proti Gruzii.
La chute a été amorcée par un événement perçu par Poutine comme un grand triompheampnbsp;: sa blitzkrieg d'août dernier contre la Géorgie.
MADRID - Začátek července vstoupí do španělských dějin jako okamžik obrovské euforie, kterou podnítil nedávný triumf Španělska na fotbalovém mistrovství Evropy.
MADRID - On se souviendra du début du mois de juillet en Espagne comme le moment du triomphe du pays au championnat de foot Euro 2012.
Převažující reakcí na izraelský triumf v 60. letech bylo přesvědčení, že by Arabové měli převzít gerilové strategie, jakých využívali Vietnamci, Číňané a Kubánci.
La réponse qui dominait dans les années 1960 face au triomphe israélien était que les Arabes devaient adopter la stratégie de guérilla adoptée par les Vietnamiens, les Chinois et les Cubains.
A Obamův triumf předznamenal zhroucení cen ropy.
Et le triomphe d'Obama annonce la chute du prix du pétrole.
Její triumf je však jen jednou součástí intenzivní politické debaty, jakou Francie několik desetiletí nezažila.
Son triomphe ne représente pourtant qu'une petite partie d'un débat politique intense, d'un genre que la France n'avait plus connu depuis des décennies.
To by byl triumf evropského projektu.
Ce serait le couronnement du projet européen.
Není nikterak překvapivé, že triumf PC jako by doprovázelo oživení vize klasického liberalismu a individualismu ve verzi z devatenáctého století.
Il n'est pas surprenant que le triomphe du PC ait réveillé les idées de libéralisme et d'individualisme classiques du dix-neuvième siècle.

Možná hledáte...