uplynutí čeština

Překlad uplynutí francouzsky

Jak se francouzsky řekne uplynutí?

uplynutí čeština » francouzština

expiration mort fin décès

Příklady uplynutí francouzsky v příkladech

Jak přeložit uplynutí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vězeň si může podat novou žádost po uplynutí kalendářního roku.
Le détenu peut reformuler une demande d'ici à un an.
Po uplynutí této lhůty převezme Společnost správu Oudhu.
Ce délai passé, la Compagnie prendra en charge l'administration de l'Oudh.
A nechat veřejnost o tom třeba dva týdny rozhodovat a po uplynutí té dvoutýdenní lhůty, dostanou výsledky na papíře a myslím, že MTA z toho bude v rozpacích.
Et laissez les gens voter, pendant disons 2 semaines, et après ces 2 semaines, on mets les résultats dans le journal, Je pense que la MTA (société de transport New Yorkaise) serait gênée.
Jak jste řekl před čtyřmi týdny, měl nabídku na jihoafrické akcie do uplynutí jednoho měsíce, o niž se chtěl s vámi podělit.
Il y a quatre semaines, vous m'avez dit que Thurston avait une option sur des actions sud-africaines expirant dans un mois, qu'il vous avez offert de partager.
Měl jste udržovat jeho muka až do uplynutí limitu.
Nos ordres étaient de prolonger son inconfort.
Po uplynutí dvou týdnů si půjdete svou cestou.
A la fin de ces deux semaines, vous serez libéré.
Po uplynutí hodiny si musí poradit sami.
Ensuite, ils seront seuls.
Očekává se, že vícero zahraničních podezřelých z terorizmu bude dnes propuštěno na kauci kvůli uplynutí lhůty, po kterou mohou být zadržováni.
D'autres étrangers suspectés de terrorisme seront libérés sous caution dans la journée car les délais de leur détention légale arrivent à échéance.
Protože nebyl dosud trestán, má právo žádat, po uplynutí 12 měsíců z trestu o podmínečné propuštění.
En tant que délinquant primaire, il pourra bénéficier d'une liberté conditionnelle dans douze mois.
Chtěl jsem, aby čas ubíhal rychle, ale místo toho jsem musel být svědkem uplynutí každé vteřiny každé hodiny.
Je voulais que le temps passe vite, mais à la place, je devais regarder passer chaque seconde de chaque heure.
Šla jsem do toho. Ale po uplynutí asi dvou měsíců, jsem se tak nějak přistihla, jak jdu po schodech na koleji.
J'étais à fond dedans mais après deux mois, je. je tombais dans les escaliers jusqu'à ma chambre.
Rentu bude dostávat po dobu pěti let. A po uplynutí pěti let, budete moci se o ni postarat. Sám.
Cela continuera pendant cinq ans, après quoi tu seras tout à fait capable de la soutenir tout seul.
Tihle lidé si sami zvolili, že nám dají pět let svých životů, po jejichž uplynutí budou slastně nevědoucí a velmi bohatí.
Ces gens ont choisi de nous donner cinq ans de leur vie, après quoi ils vivront heureux, ignorants et très riches.
O tom jistě nemůže být řeči dříve, než po uplynutí tří dnů.
Elles ne pourraient être accordées avant le délai de trois jours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teď, po uplynutí určitého času, se můžeme pokusit o jasnější zhodnocení těchto událostí.
Le moment est venu d'en tirer les leçons.
Pro většinu autorů to byla dostatečně dlouhá doba, aby inkasovali převážnou část příjmů, které by kdy za své dílo obdrželi; po uplynutí lhůty se jejich dílo stalo volným.
Pour la plupart des auteurs, cela constituerait une période suffisante pour gagner la majeure partie des revenus qu'ils sont en droit d'attendre de leurs écrits; après cela, les ouvrages entrent dans le domaine public.
Po jejím uplynutí už by neměly platit žádné výmluvy.
Après cela, il ne devrait plus y avoir d'excuses.
Proces se Slobodanem Miloševičem se mezitím po uplynutí čtyř nudných let výpovědí a po vyčerpání více než 200 milionů dolarů na výdajích proměnil v pohřeb.
Pendant ce temps, le procès de Slobodan Milosevic s'est changé en funérailles après quatre ennuyeuses années de témoignages et 200 millions de dollars dépensés inutilement.
EU po zprávě stanovila data, po jejichž uplynutí budou stěsnané podmínky pro tato zvířata zakázány.
Donnant suite au rapport, l'UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d'élevage sera interdit.
Změny bude vždycky možné navrhnout po uplynutí určitého rozumného intervalu.
Des changements pourront toujours être proposés après un délai décent.

Možná hledáte...