výdělek čeština

Překlad výdělek francouzsky

Jak se francouzsky řekne výdělek?

výdělek čeština » francouzština

recette revenus revenu rente gain bénéfice

Příklady výdělek francouzsky v příkladech

Jak přeložit výdělek do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kde je výdělek, tam je jeho rodná zem.
La patrie, c'est là où est le profit.
Je tam dobrý výdělek?
Vous gagnerez suffisamment?
Nechme toho dobrého muže aby si zasloužil svůj výdělek.
Laissons-le gagner sa paie.
Dal bych za ni roční výdělek, ale tu peníze nekoupí.
Je donnerais un an de paie pour ce fusil mais il n'est pas à vendre.
Můj první výdělek bude jen tvůj, pouze tvůj. Protože ty budeš taky členem mé skupiny, chceš? Melino?
Mes preliers gains seront à toi, parce que tu ferais partie de ma troupe,hein, Melina?
Raděj si to vem, nebo tě připravím o výdělek.
Tu ferais mieux de le reprendre ou tu vas tout perdre.
Nevím, zda znáte mou neteř, ale dali jí tady práci a pak ji ošidili o její výdělek.
Je ne sais pas si vous connaissez ma nièce, mais on l'a embauchée ici et on la vole sur ses gages.
Jestli zatím nenajdu nějakej lepší výdělek, budu pro vás boxovat, jo?
Si je n'ai pas trouvé autre chose d'ici là, je me battrai. D'accord?
Nabídl jsem mu nejen to: Výdělek během studia a potom místo ve firmě.
Je lui offre aussi un salaire pendant sa scolarité, puis une place dans la firme.
Ale pro lakomé a chamtivé, co pro snadný výdělek i přes plot skočí, se tváří jako jejich spojenec, ale není tomu tak.
Fait pour les avares, les pingres, ceux qui savent faire vite quand il s'agit de gagner de l'argent. Il fait croire qu'il est un allié, mais il ne l'est pas.
Nerad vás opět žádám. Potřebuji zálohu. Výdaje předbíhají výdělek.
Je suis confus de toujours vous demander des avances.
Hezké na začátek. Mohli bychom k tomu napsat slova. Vytvořit něco spolu. a podělit se o výdělek.
Nous pourrions y ajouter des paroles, les écrire ensemble. et partager les droits.
Kdo nám zaručí výdělek?
Qui garantit nos salaires? - Un à la fois.
Oblíbený zpěvák, nedělá to pro nějaký výdělek, chlapík slovácký.
Un chanteur très populaire il ne le fait pas pour gagner de l'argent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Deregulace, privatizace, omezení veřejných služeb a přeorientace firemního managementu na výdělek, to vše jednoduše řečeno vyhovuje až příliš mnoha lidem.
Mais la dérégulation, la privatisation, l'affaiblissement des services publics, le retour du profit comme paradigme majeur, tout cela arrange trop de monde.
I kontrakty by měly být transparentní a měly by zajišťovat, že pokud se zvýší ceny, což se opakovaně stalo, nečekaný výdělek nespadne do klína jen těžařům.
De nombreux pays font cela partout dans le monde.
A jakmile se obvyklé zdroje těchto komodit naruší, jsou ženy nuceny cestovat dále a pracovat déle za menší výdělek.
Et quand les sources habituelles de ces ressources sont perturbées, les femmes sont obligées de voyager plus loin et de passer plus de temps à travailler pour un rendement moindre.
Úsudky se liší podle toho, zda jde o úvahu výrobce léčiv, jemuž kyne výdělek z prodeje, nebo pacienta ohroženého tím, že utrpí vážné nežádoucí účinky.
Ces jugements varient, selon qu'ils sont émis par une entreprise pharmaceutique, qui attend des bénéfices de ses ventes, ou par un patient qui risque de pâtir d'un effet secondaire grave.
Základní ochranou proti chudobě je přitom pracovní výdělek - jehož jsou i štědrá francouzská podpora v nezaměstnanosti a další sociální dávky nedostatečnou náhražkou.
La première protection contre la pauvreté est le revenu issu du travail, auquel ne se substitue que très insuffisamment le très généreux système français d'allocations chômage et autres.
U žen existuje vyšší pravděpodobnost než u mužů, že budou půjčky pravidelně splácet a investovat výdělek do zdraví a vzdělání dětí.
D'une manière générale, les femmes remboursent plus régulièrement leurs prêts et consacrent une plus grande partie de leurs revenus à la santé et à l'éducation de leurs enfants que les hommes.

Možná hledáte...