vyjadřovat čeština

Překlad vyjadřovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne vyjadřovat?

vyjadřovat čeština » francouzština

exprimer

Příklady vyjadřovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vyjadřovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, pane. Teď se k tomu nemohu vyjadřovat.
Je ne peux pas m'engager au sujet de Manchester.
Víš, popravdě. jsem vždy toužil vyjadřovat se tancem.
Tu sais qu'en fait, mon moi profond a toujours désiré s'exprimer par la danse.
Nemám právo se k tomu vyjadřovat.
Je ne peux répondre.
Nemůže existovat zákon, který by zakazoval vyjadřovat osobní názory, obzvIášť v době míru.
Aucune loi ne peut restreindre la liberté d'expression. - En temps de paix.
Mohla by vyjadřovat to, co se neodvažuji vyslovit.
Puisse-t-elle exprimer ce que je n'ose dire.
Protože jsem jen poslem, nepřísluší mi vyjadřovat carova přání.
Ce n'est pas à moi, simple messager, qu'il revient d'exprimer la volonté du Tsar.
Pane Drummonde, ujišťuji vás, že ačkoli nemusíme souhlasit s vašimi názory, respektujeme vaše právo vyjadřovat je.
Même si je n'approuve pas vos idées, soyez certain que je respecte vos droits.
Já jsem ale přesvědčen, že v tomto případě tím, že nemluví je popřena jedna část jejich myšlení aby se mohly svobodně vyjadřovat.
Mais, je suis convaincu que dans leur cas, le mutisme est un refus d'une partie de l'esprit de laisser l'autre partie s'exprimer librement.
Nauč se vyjadřovat s větší přesností.
Apprenons à nous exprimer le plus clairement possible.
Jsi totiž chlap, kterej se neumí moc dobře vyjadřovat.
C'est vrai que tu n'es pas très clair.
A že Arcibiskup Lakota se nebude veřejně vyjadřovat k podmínkám nebo osobám v Sovětském svazu.
L'Archevêque Lakota ne fera aucune déclaration relative aux conditions ou aux citoyens en Union Soviétique.
No, mezi lidmi to. má vyjadřovat. vřelost a lásku.
Chez les humains, il exprime la chaleur et l'amour. Oh!
Dokážeš se vyjadřovat lidsky, takže to každý pochopí.
Tu dis les choses de façon concrête et tout le monde te comprend.
Nikdy nevíš přesně, co to může vyjadřovat.
On ne peut pas connaître l'autre avec certitude.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň během Mistrovství světa ve fotbale nejsou fanoušci jen obecninou; jsou rovněž jedineční a svou odlišnost mohou beztrestně vyjadřovat, někdy tím nejprůbojnějším, agresivním a žel bohu občas rasistickým způsobem.
Au moment de la Coupe du monde, les fans ne sont pas seulement universels : ils sont aussi uniques et peuvent exprimer leurs différences en toute impunité, parfois de la façon la plus hardie et tapageuse, et parfois, malheureusement, raciste.
Pluralitní rozmanitost občanských sdružení a aktivit - regulovaných, ale neovládaných státem, s plným právem vyjadřovat své názory, ba veřejně demonstrovat svá (rozličná) stanoviska - je nejmohutnější pilíř liberálního řádu.
Une pluralité d'activités et d'associations civiques, réglementées sans être contrôlées par l'État, et libres d'exprimer leurs points de vue et même de manifester leurs sentiments (divers) en public, est le pilier le plus puissant d'un ordre libéral.
Teď to ovšem vypadá, že bych nakonec přece jen mohl mít pravdu - nebo že alespoň bylo správné vyjadřovat znepokojení, ne-li zděšení.
Aujourd'hui, on dirait que j'ai enfin raison, si ce n'est de paniquer, au moins de m'inquiéter.
Dnešní technologie přinesly tomuto podzemí možnost vyjadřovat se a setkávat.
Mais la technologie moderne permet aux mouvements clandestins de s'exprimer et de tisser des liens.
Než bude možné zorganizovat svobodné a spravedlivé volby, je nutno vynaložit obrovské úsilí na vytvoření skutečně otevřené společnosti, v níž budou všichni jednotlivci i skupiny moci vyjadřovat své politické názory.
Avant de pouvoir organiser des élections libres et démocratiques, de gros efforts doivent être faits pour établir une société réellement ouverte au sein de laquelle tous les individus et les groupes puissent exprimer leurs opinions politiques.
Dokud budou přitékat ropné peníze, většina Rusů nebude vyjadřovat nostalgii po demokratickém průlomu Jelcinových let, s jejich doprovodnou kombinací chaosu, korupce, mezinárodní ochablosti a neúcty ke státu.
Tant que l'argent du pétrole coule à flot, la majorité des Russes n'auront pas la nostalgie de l'ouverture démocratique des années Eltsine, avec leur combinaison de chaos, de corruption, de faiblesse sur la scène internationale et de mépris envers l'État.
Jejich současní následovníci se plným přejímáním hlavních proudů moderního myšlení snaží lépe pochopit, jakým způsobem lze prostřednictvím muslimské tradice vyjadřovat univerzální principy.
En participant pleinement aux principaux courants de pensée modernes, leurs successeurs cherchent aujourd'hui à mieux comprendre comment des principes universels peuvent trouver une expression dans la tradition musulmane.
Za prvé musí obnovené odkupy dluhopisů vyjadřovat jasný záměr ECB snížit suverénní úrokové sazby na udržitelnou úroveň, která je minimálně o 200 základních bodů nižší, než činil jejich červencový průměr.
Tout d'abord, les nouveaux achats d'obligations de la BCE doivent exprimer clairement leur intention de réduire les taux d'intérêt souverains à des niveaux durables, c'est à dire au moins 200 points de base en dessous de leur moyenne de juillet.
Centrální bankéři navíc začali hlasitěji vyjadřovat rázná stanoviska v hromadných sdělovacích prostředcích, jako by se snažili získat na svou stranu veřejné mínění. Je to silná a nebezpečná kombinace.
Les banquiers centraux se font également de plus en plus entendre, exprimant des opinions fermement arrêtées au sein des médias de masse, comme s'ils cherchaient à l'emporter sur l'opinion publique; une aspiration à la fois marquée et risquée.
Málokterý z nich však považoval za vhodné vyjadřovat svou kritiku veřejně.
Peu d'entre eux prenaient la peine d'exprimer publiquement leurs réserves.
Barghútí se ale začal ze své cely vyjadřovat k politické situaci a jeho přítomnost roste.
Sa libération évenutelle est maintenant source de spéculations intenses.
Dokud tu Fidel bude - a bude psát, přijímat zahraniční hodnostáře a vyjadřovat se ke všemu od etanolu po americkou prezidentskou kampaň -, dvě věci budou stále jasné.
Autant que Fidel n'est pas loin - qu'il écrive, reçoive des personnalités étrangères ou se mêle de n'importe quoi, de l'éthanol à la campagne présidentielle américaine - deux choses sont claires.
Jeho konkurenční výhoda byla venku, kde mohl svobodně rozvíjet své myšlenky a vyjadřovat své názory.
Son avantage se situait à l'extérieur, là où il était libre de développer et d'exprimer ses points de vue.
Kdo je do podrobností takových činností zasvěcený, nemůže se k nim vyjadřovat, ale jeden příběh kolující ve vědecké obci zmiňuje pokusy zavést v rámci boje proti AIDS do afrického porna kondomy.
Quiconque est au fait des détails de telles activités ne peut les commenter, mais dans la communauté des chercheurs on évoque des tentatives d'introduction de préservatifs dans la pornographie africaine dans le cadre de la lutte contre le sida.

Možná hledáte...