zone francouzština
zóna, oblast, pásmo
Význam zone význam
Co v francouzštině znamená zone?
zone
Zone
Překlad zone překlad
Jak z francouzštiny přeložit zone?
zone francouzština » čeština
Příklady zone příklady
Jak se v francouzštině používá zone?
Citáty z filmových titulků
Oui, c'est un robot qui était hors-zone.
Ano, jeden robot opustil svou zónu.
En poursuite d'un robot soupçonné d'être hors-zone.
Sledujeme robota, který má být mimo zónu.
Si le Pr Laughton se cache, il est en zone -1, aucun doute.
Jestli se Dr. Laughton skrývá, bude bezpochyby v zóně 1.
En zone -1?
V zóně 1?
Ils s'occupent des robots hors-zone.
Starají se o roboty mimo jejich zóny.
Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir.
Lidé a roboti neoznačení pro určité zóny se mohou pohybovat volně.
Elle déverse d'abord dans la zone -2. et dans une station d'épuration en zone -3.
Protíná zónu 2 a končí v čističce v zóně 3.
Elle déverse d'abord dans la zone -2. et dans une station d'épuration en zone -3.
Protíná zónu 2 a končí v čističce v zóně 3.
Fusion d'omotenium, la zone royale s'agrandit.
Omoteniová fůze! Sluneční skvrna se zvětšuje!
Densité de la zone royale à 800 et en augmentation.
Hustota sluneční skvrny na osmi stech a stoupá.
Dans la zone -2, je crois.
Řekl bych, že do zóny 2.
Les centrales nucléaires de Metropolis sont en zone -2.
V zóně 2 jsou elektrárny zásobující Metropolis.
Et la station d'épuration est en dessous, en zone -3.
Pod ní je zóna 3, kde je čistička odpadů.
Cette zone est interdite!
Sem je vstup zakázán!
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
L'Accord de Partenariat Trans-Pacifique, par lequel les États-Unis et 11 autres pays doivent créer une zone de libre-échange méga-régionale, va très probablement accélérer ce changement (ce qui va encore se confirmer si la Chine finit par les rejoindre).
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
Dans un contexte plus général, cela pourrait amener le renforcement de la dimension nord de l'UE, dont le but est de créer une zone de libre-échange comprenant tous les pays des bords de la mer baltique.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Mundell finanční krize sice nezdůrazňoval, ale mobilita pracujících je dnes patrně důležitější než kdy jindy.
Les décideurs politiques européens d'aujourd'hui se plaignent souvent du fait que, sans la crise financière US, la zone euro se porterait bien.
Možná že mají pravdu.
Notre économie n'a rien perdu à être restée en dehors de la zone euro.
Nečlenstvím v eurozóně naše hospodářství nebylo nijak postiženo.
La survie de la zone euro exige une solution crédible à sa longue crise de la dette souveraine, qui exige à son tour de résoudre les deux déséquilibres macro-économiques - externes et fiscaux - au cœur de cette crise.
Přežití eurozóny vyžaduje věrohodné řešení její dlouhotrvající krize suverénního dluhu, což ovšem vyžaduje řešení dvou makroekonomických nevyvážeností - externí a fiskální -, které jsou jádrem krize.
La crise a révélé que des disparités profondes dans la compétitivité se sont développées dans la zone euro.
Krize odhalila hluboké disparity v konkurenční schopnosti, jež se uvnitř eurozóny vyvinuly.
Au fil du temps, les pays de la zone euro seraient inévitablement amenés à refinancer la plupart de la dette publique de la Grèce.
Postupem času by tak většinu veřejného dluhu Řecka zákonitě musely refinancovat země eurozóny.
En outre, une fois que la zone euro aura commencé à refinancer la Grèce sans l'aide aucune de créanciers privés, il sera politiquement impossible de stopper cet engrenage.
Jakmile by navíc eurozóna začala refinancovat Řecko bez jakéhokoliv přispění soukromých věřitelů, bylo by politicky nemožné přestat.
Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
Dnes už je zcela zřejmé, že úsporná opatření a domácí reformy nepostačují k vyzdvižení okraje eurozóny z hluboké recese.
Ramener les économies périphériques de la zone euro sur le chemin de la croissance nécessite plus que des réformes structurelles et un assainissement budgétaire.
Návrat ekonomik z okraje eurozóny na cestu růstu vyžaduje víc než jen strukturální reformy a fiskální konsolidaci.
La zone euro devrait consolider son union monétaire.
Eurozóna by měla upevnit svou měnovou unii.
C'est le type de relation que mon gouvernement veut établir avec la Russie, c'est ainsi que nous pouvons aider à étendre la zone de paix en Europe.
Právě to je vztah, o jaký moje vláda usiluje s Ruskem, a jeho úspěšné vytvoření je tím, čím můžeme přispět k rozšíření zóny evropského míru.
Un effondrement désordonné de la zone euro n'est donc pas exclu.
Nadále je tudíž možný neřízený rozpad eurozóny.
Možná hledáte...
zone de confort |
Zon |
zona |
zonal |
zone de contrôle système |
zonage |
zonard |
zone de correction |
zonaire |
zonable |
zone 30 |
Zondoma