avviare italština

započít, zahájit, spustit

Význam avviare význam

Co v italštině znamená avviare?

avviare

cominciare a fare qualcosa  quel giornalista ha avviato un'inchiesta sulla droga far partire un motore di veicolo o altro  avviare una motocicletta  avviare una motopompa indirizzare verso una meta  avviare l'esercito all'accampamento (senso figurato) instradare un giovane ad. un nuovo lavoro  informatica

Překlad avviare překlad

Jak z italštiny přeložit avviare?

Příklady avviare příklady

Jak se v italštině používá avviare?

Citáty z filmových titulků

Sembra che li stia per avviare.
Zdá se, že je odstartuje.
La signora Pierce ha bisogno di tempo per avviare l'attività.
Paní Pierceová potřebuje čas do začátku.
Avviare le operazioni di sicurezza - codice 129!
Zahajte bezpečnostní plán 129! Zahajte bezpečnostní plán 129!
Avviare le operazioni di sicurezza - codice 129.
Zahajte bezpečnostní plán 129! Zahajte bezpečnostní plán 129!
L'operazione portoricana da avviare.
V Portoriku musíme uvést naši záležitost do pohybu.
La signora Ohama Mizuno vuole avviare di nuovo una casa di geisha.
Madam Ohama Mizuno chce znovu začít nabízet gejši.
Sì, ma avrà la forza di avviare la macchina?
Ano, ale budete mít dost sil, abyste ten stroj mohl ovládat?
Cerchi di avviare il motore.
Zkuste to nastartovat.
Non avviare il motore.
Nespouštěj motor!
Aiuterò Duncan ad avviare la produzione del frutteto.
Někde se tady zašiju a pomůžu Duncanovi začít s prací v sadě.
Pentangeli dice che vuole avviare un accordo.
Pentangeli říká, že se s nimi dohodne.
Facciamo avviare la fabbrica!
Otevíráme továrnu!
Non sarò responsabile di aver gettato l'azienda nei debiti. così il fallimento non si potrà avviare per mancanza di beni.
Nemůžu si vzít na triko. že zadlužím firmu. pak bych stejně šel do konkurzu. pro nedostatek prostředků.
Avviare accensione primaria.
Primární zážeh.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

TIERS l'ha aiutato a trovare un alloggio ed il capitale per avviare un business nel catering.
Projekt TIERS mu pomohl získat ubytování a kapitál na rozjezd cateringové firmy.
La Commissione dovrebbe considerare gli sforzi in atto in Liberia per garantire la pace, mantenere la stabilità, ed avviare la trasformazione economica e sociale, come un modello di transizione di successo della fase post-conflitto.
Na pokračující úsilí Libérie o zajištění míru, udržení stability a zahájení hospodářské a sociální transformace by měl panel pohlížet jako na vzor úspěšného přerodu po konfliktu.
La sua ipotesi era che questiinterventi fossero tanto sinergici da avviare un circolo vizioso al rialzo e dasradicare i villaggi dalla povertà per sempre.
Jeho hypotéza zněla tak, že tyto intervence budou mít tak silnýsynergický efekt, že roztočí blahodárnou vzestupnou spirálu a nadobro vyzvednoudané vesnice z chudoby.
Con effettivi programmi di sovvenzioni i governi possono indurre le imprese giovani e dinamiche che stanno sfruttando i recenti sviluppi fatti in information technology e nei settori afferenti ad avviare apprendistati imprenditoriali.
Efektivními dotačními programy mohou vlády podněcovat mladé a úspěšné firmy využívající posledního vývoje v oblasti informačních technologií a souvisejících oborů k tomu, aby přijímaly podnikavé učně.
In caso di azienda a conduzione familiare in cerca di un nuovo proprietario, avviare un apprendista può essere un modo efficace per trasferire le relative conoscenze, nonché le attività dell'azienda in questione.
A v případě rodinných firem hledajících nového vlastníka může být výchova učně efektivním způsobem, jak předat relevantní znalosti a také firemní aktiva.
A prima vista, la BCE ha molti motivi per avviare un programma di QE.
Nahlíženo zvenčí, ECB má ke spuštění QE mnoho důvodů.
Secondo la Banca Mondiale la Grecia è uno dei paesi più difficili in cui avviare un business ed il risultato è che la competizione per la quota di mercato è debole e ci sono quindi poche aziende con nuove idee.
Podle Světové banky patří Řecko k evropským zemím, kde se nejobtížněji zakládá nová společnost. Výsledkem je slabý konkurenční boj a málo firem s novými nápady.
Sebbene Fischer avesse riconosciuto i pericoli legati al flusso del capitale libero, sosteneva d'altra parte che la soluzione non era quella di mantenere il controllo sul capitale, ma di avviare le riforme necessarie per mitigare i pericoli.
Fischer sice připouštěl rizika volně tekoucího kapitálu, ale měl za to, že řešením není zachovávat regulaci kapitálu, nýbrž uskutečnit reformy nezbytné ke zmírnění takových hrozeb.
Se l'inflazione resta bassa, la Bce potrebbe sentirsi più libera di avviare altri programmi di stimolo monetario, indebolendo ulteriormente gli obiettivi fiscali.
Zůstane-li inflace nízká, mohla by ECB cítit volnější ruku k uskutečňování dalších kol měnového stimulu, což by dále podkopalo fiskální cíle.
Ora all'incirca una decina di Paesi sta avviando il Millennium Village Project o si sta avvicinando a questo progetto per poter avviare i propri Millennium Villages.
Zhruba dvanáct zemí dnes zahajuje vlastní Projekt vesnic tisíciletí nebo se k němu připojuje, aby mohly uvést do chodu své vesnice tisíciletí.
È vero, la crescita tedesca deve molto alla volontà del paese di avviare, una decina di anni fa, riforme economiche dolorose, in particolare la regolamentazione del mercato del lavoro.
Pravdou je, že Německo za svůj růst velmi vděčí ochotě podstoupit bolestné hospodářské reformy před deseti lety, zejména reformu pravidel na trhu práce.
Al fine di migliorare la situazione, la Corea del Sud deve attuare riforme economiche e avviare un programma di ristrutturazione interna, puntando soprattutto a massimizzare il proprio capitale umano, in particolare le donne.
Aby Jižní Korea zlepšila své vyhlídky, musí uskutečnit hospodářskou reformu a restrukturalizaci s důrazem na maximalizaci svých zdrojů lidského kapitálu - zejména žen.
Per affrontarle, i paesi africani devono avviare, sviluppare e sostenere le capacità di ricerca maturate a livello locale e modelli più snelli nell'offerta di assistenza.
K jejich vyřešení musí africké země vytvořit, rozvíjet a podporovat domácí výzkumné kapacity a štíhlejší modely poskytování péče.
Bisognerà avviare dei negoziati con i Paesi situati in prima linea, in cooperazione con l'Agenzia Onu per i rifugiati, per istituire dei centri di elaborazione lì - con la Turchia in primis.
To si vyžádá jednání se zeměmi na frontové linii - ve spolupráci s Úřadem vysokého komisaře OSN pro uprchlíky - o vytvoření procesních center na jejich území, přičemž Turecko bude prioritou.

Možná hledáte...