obsahovat čeština

Překlad obsahovat italsky

Jak se italsky řekne obsahovat?

Příklady obsahovat italsky v příkladech

Jak přeložit obsahovat do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšel jsem, že je vyrobený v bytě a může obsahovat prasečí výkaly.
Esatto. - Ho sentito che è fatto in una casa. - e che sa di feci di maiale.
Mimo to, já tím přeliju tenhle nakrájený banán, takže to bude obsahovat vitamín C.
E poi, la verso sopra questa banana in pezzi, ed ecco la vitamina C!
Někdy ale tyhle lahvičky mohou obsahovat démony kteří na vás rádi vyskočí, právě když se na ně zoufale snažíte zapomenout.
A volte, però, quelle bottiglie contengono dei diavoletti. Fanno schizzare via il tappo e vengono fuori proprio mentre si cerca di dimenticare.
Přísaháte, že svědectví, jež podáte v tomto případu. bude obsahovat pravdu, celou pravdu a nic než pravdu?
Giura che ciò che riferirà alla giuria. è la verità, nient'altro che la verità?
Bude obsahovat modrobílé dokonalé diamanty o váze mezi 3 a 8 karáty.
Conterrà diamanti perfetti blu-bianchi tra i tre e gli otto carati.
Balíček, který vyberete, může obsahovat. Promiňte, ale ulétl mi papoušek a je na vaší terase.
Il pacco da te scelto potrebbe contenere. ma il mio pappagallo è volato nel vostro giardino.
Velmi brzy budou obsahovat všechno.
Molto presto conterranno ogni cosa.
Není moc spolehlivá, ale její staré archivy by mohly obsahovat něco užitečného.
E 'il più affidabile, ma. il suo database potrebbe contenere qualcosa di utile.
Slibuji, že najdu-li nějaký exemplář za rozumnou cenu. a bude-li obsahovat pasáže, které chcete, pošlu vám jej.
Prometto che controllerò con cura la prossima copia. e che gliela invierò soltanto se conterrà i passaggi che ci ha indicato.
Stížnost musí obsahovat seznam.
Ci vuole una lista per sporgere denuncia.
Tenhle disk musí obsahovat velice cenné informace.
Questo disco deve contenere delle informazioni importanti.
Protože ty introny mohou obsahovat genetický materiál mnoha různých druhů za milióny let vývoje, je možné, že mezi posádkou probíhá mnoho druhů transformací.
Gli introni possono includere materiale genetico di Varie specie nell'arco di milioni di anni, quindi è possibile avere una grande Varietà di trasformazioni.
Sloučenina musela obsahovat nečistoty, protože od té doby to nebyli schopni ani oni, ani ostatní lékárníci zopakovat.
Devono esserci state delle impurità negli ingredienti, perché da allora né loro né altri farmacisti sono stati in grado di riprodurlo.
Ale ve větším, než jaké může obsahovat jediné semeno.
Più grandi di quanto possa contenere un seme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Inovace v balení, která by možná mohla obsahovat vhodné kombinace léků pro celou léčebnou kúru, by mohly zjednodušit rozhodování o léčbě.
Alcune innovazioni sulle confezioni, grazie anche a dei corsi sulla combinazione adeguata dei farmaci, potrebbero semplificare le decisioni rispetto a quali cure effettuare.
Dlužní smlouvy by také měly obsahovat klauzule o společném postupu, které zabrání supím fondům zdržovat restrukturalizaci dluhu.
Tali contratti dovrebbero anche includere clausole di azione collettiva, che rendono impossibile per i fondi avvoltoio ritardare la ristrutturazione del debito.
Na základě prakticky všech ekonomických a finančních kritérií by nyní SDR měla obsahovat také čínské renminbi.
In base ai criteri finanziari ed economici, il paniere dei diritti speciali di prelievo dovrebbe includere ora anche il renminbi cinese.
Výsledná dohoda pak musí obsahovat účinný a ambiciózní plán dekarbonizace na příštích 50 let.
Inoltre, l'accordo finale deve comprendere un piano ambizioso ed efficace per la decarbonizzazione nel corso dei prossimi 50 anni.
Mají-li být Řecko i Evropa zachráněny, musí nový sanační balík obsahovat dvě významné věci, které zatím nebyly dohodnuty.
Per salvare sia Grecia che Europa, il nuovo pacchetto di misure deve includere due grandi operazioni non ancora definite.
Zemědělský rozvoj může samozřejmě obsahovat nebezpečné nástrahy pro celou ekonomiku, jimž je nutné se pečlivě vyhnout.
Ovviamente, lo sviluppo agricolo può comportare degli effetti negativi su tutta l'economia che devono essere considerati con molta attenzione.
Navíc bude hodnocení obsahovat i srovnání s oblastmi kolem vesnic tisíciletí.
Inoltre, la valutazione includerà i confronti con le aree circostanti i Millennium Villages.

Možná hledáte...