obzvláště čeština

Překlad obzvláště italsky

Jak se italsky řekne obzvláště?

Příklady obzvláště italsky v příkladech

Jak přeložit obzvláště do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Udělejte přesně to, co říká a uděláte všem laskavost, obzvláště tou P.S. částí.
Faccia quello che le dice Roger e sarà meglio per tutti. Soprattutto il post scriptum.
Obzvláště, když si vyjádřil svou lítost.
Devo dire. così spontaneamente, se posso dirlo, che devi pregarci di accettare le tue scuse.
Obzvláště jestliže bude nějaký špatný.
Specialmente a quelle brutte.
Obzvláště, když je posílá opilec.
Soprattutto quando li manda un ubriacone!
Obzvláště v tomhle.
Specialmente di questo tipo.
Budete překvapený, kolik cirkulace ztrácíte dveřmi. Obzvláště takovýmihle.
Volevamo portare sopra le poltroncine, i tavolini, il lume ad asta e anche il tappeto.
A má práce je hájit čest jeho jména, jak nejlépe dovedu, a to obzvláště teď, když je mrtev a nemůže se bránit.
Ed è mio dovere, per il bene di Tom, proteggere in ogni modo la sua reputazione.
Chcete říct, že obzvláště pro vás.
Intende che non sta bene per lei.
Ano. Obzvláště mi je líto tebe.
Sì, mi spiace soprattutto per te.
Přiznávám, on není obzvláště pohledná ukázka k prezentaci.
Ammetto che non è particolarmente attraente, al momento.
A být hostem v cizím domě, obzvláště v tak přijemném domě, kde vládne taková nádherná atmosféra to je pro mě velmi vzácné.
Essere ospiti nella casa di qualcuno, specialmente. in una casa accogliente come questa, con un'atmosfera deliziosa. è veramente piacevole per me.
Jistě, v lásku se musí věřit, obzvláště v této době.
Certo, non si può più credere che all'amore, proprio ai nostri tempi.
Obzvláště v této formě.
Soprattutto quando prendono questa forma.
Jeho smrt by měla být obzvláště bolestivá a ponižující.
Faccia in modo che la sua morte sia particolarmente dolorosa e umiliante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Více pozornosti měli věnovat obzvláště udržitelnosti amerického hypotečního a spotřebitelského zadlužení.
In particolare, avrebbero dovuto fare attenzione alla sostenibilità dei mutui e del credito al consumo degli Stati Uniti.
Zahájení iniciativy Síť trvale udržitelných rozvojových řešení generálním tajemníkem OSN je proto obzvláště aktuální.
Il lancio del Sustainable Development Solutions Network da parte del Segretario Generale ha quindi un tempismo perfetto.
V USA se navíc rozvinulo obzvláště populistické přesvědčení, že vlastnictví zbraní představuje životně důležitou ochranu před vládní tyranií.
Gli Stati Uniti hanno anche sviluppato una particolare fede popolare riguardo al fatto che il possesso di armi costituisce una protezione fondamentale contro la tirannide del governo.
Tvrzení, že vlastnictví zbraní zajišťuje svobodu, je obzvláště absurdní i vzhledem k faktu, že většina nejlépe fungujících demokracií světa dávno soukromé vlastnictví zbraní omezila.
L'affermazione che il possesso di armi garantisce la libertà è particolarmente assurda, dato che la maggior parte delle democrazie vitali del mondo da tempo ha assunto misure fortemente restrittive riguardo al possesso di armi private.
To je obzvláště důležité tam, kde se občané při řešení zdravotních problémů spoléhají převážně na vlastní zdroje.
Ciò è particolarmente essenziale nel caso in cui i cittadini dipendono in gran parte dalle proprie risorse per i problemi di salute.
Na tento poslední úspěch jsem obzvláště hrdá, protože věřím, že díky úsilí o rozšíření imunizace jsem se na něm spolu s dalšími Mosambičany rovněž podílela.
Sono particolarmente orgogliosa degli ultimi risultati raggiunti in quanto, collaborando con i miei colleghi mozambicani per espandere la copertura dell'immunizzazione, credo di aver svolto un ruolo importante nei successi ottenuti.
Obzvláště zničující však je, že tato choroba bere také naději.
Ciò che è particolarmente devastante è il modo in cui cancella anche ogni speranza.
Z pohledu ekonomů vyvolává umělecká bublina řadu fascinujících otázek, avšak obzvláště zajímavé by bylo zjistit, kdo vlastně za špičkové umění platí.
Per gli economisti, la bolla dell'arte solleva numerosi interrogativi affascinanti, il più interessante dei quali è proprio chi pagherebbe cifre così abnormi per un'arte esclusiva.
To je obzvláště znepokojivé, poněvadž problémy obou zemí mají s politikou EU jen málo společného.
Ciò è particolarmente preoccupante, considerato che i problemi di questi due Paesi hanno poco a che fare con le politiche dell'Ue.
Japonské angažmá je obzvláště důležité nejen kvůli penězům a morální podpoře, ale i proto, že se Afrika může poučit z rozvojových zkušeností východní Asie.
L'impegno del Giappone è importante non solo per gli aiuti economici e il sostegno morale che offre, ma anche perché l'Africa può imparare qualcosa dall'esperienza di sviluppo dell'Asia orientale.
Ekologické regulace řeší obzvláště nápadný příklad tržního selhání.
La regolamentazione ambientale suggerisce un esempio particolarmente suggestivo di fallimento del mercato.
Posledním zdrojem zranitelnosti, který je v eurozóně obzvláště škodlivý, je vysoká míra souvztažnosti mezi úvěrovou bonitou komerčních bank určité konkrétní země a úvěrovou bonitou jejich vlády.
Infine, l'alta correlazione tra la capacità di credito delle banche commerciali di un dato Paese e quella del suo governo crea un'ulteriore causa di vulnerabilità, che nell'Eurozona è particolarmente dannosa.
Úspory zaměstnanců, kteří mnohdy odejdou do důchodu až za několik desítek let, jsou pro dlouhodobé investice obzvláště vhodné.
In effetti, i risparmi dei lavoratori che non potranno andare in pensione nei prossimi decenni sono particolarmente idonei per gli investimenti a lungo termine.
Jelikož si trhy uvědomují, že v euru je strukturálně zakořeněná neblahá sestupná spirála, budou důsledky příští krize obzvláště hluboké.
Poiché i mercati comprendono che una pericolosa spirale al ribasso è strutturalmente integrata nell'euro, le conseguenze della prossima crisi diventano profonde.

Možná hledáte...