opustit čeština

Překlad opustit italsky

Jak se italsky řekne opustit?

opustit čeština » italština

lasciare abbandonare piantare partire disertare defezionare

Příklady opustit italsky v příkladech

Jak přeložit opustit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nedovolte mu opustit budovu.
Non farlo uscire dall'edificio.
Rozumím, proč jsi musel opustit West Covinu a..
Capisco perche' hai dovuto lasciare West Covina e.
Musela jsem opustit svůj život v Cincinnati.
Beh, avevo bisogno di lasciare la mia vita a Cincinnati.
Příštího dne nechtěl sen opustit její mysl.
Il giorno dopo, il sogno indugiava e non svaniva.
Když Jekyll vyčerpal zásobu drogy, která jej vracela do jeho lepšího já, netroufal si už opustit laboratoř.
Avendo esaurito la scorta del farmaco che poteva assicurare un ritorno, sia pur temporaneo, della sua parte migliore, Jekyll non osava lasciare il suo laboratorio.
Zcela zlomen a otřesen ve své důvěře v Irmgard, rozhoduje se Georg. opustit společnost, která neakceptovala jeho principy a plánuje sebevraždu.
Completamente distrutto e scosso nella sua fiducia verso Irmgard, Georg decide di abbandonare una società piena di pregiudizi, che non accetta i suoi principi elevati, che lui ritiene etici. E mette in scena il suo suicidio.
Musel jsem opustit Evropu, protože.
Ho dovuto lasciare l'Europa perché.
Ve dne ani v noci nemohl jeho duch opustit úhor, jako by byl loutkou Satana.
Ma, giorno e notte, lui non poteva distogliere il suo spirito da questo posto. Gli sembrava di essere il giocattolo di Satana.
Feďa, syn sousedů, se na jaře pohádal se svým otcem a musel opustit domov. Teď si plnými doušky vychutnává svobodu.
Fedja, il figlio del vicino aveva litigato con sua padre in primavera ed era stato costretto a lasciare la casa.
Cestou k matce musel Segal opustit vlak a pokračovat povozem.
Sulla strada verso la madre, Segal a duvuto lasciare il treno e usare un carretto.
Georges nedokáže opustit místnost, ve které naniny šaty vydávají smyslnou vůni.
GEORGES non poteva decidere di lasciare. la camera accanto al bagno, dove gli abiti di Nana emanavano un voluttuoso profumo.
Letadlo se chystá opustit Střední Afriku.
Un'aeronave sta per decollare dall'Africa Centrale.
A když si pak připomenu, že budu starší a budu muset ústav opustit a že vy tu zůstanete a budete každý večer líbat cizí děti.
E poi quando penso che diventerò grande e dovrò andarmene dal collegio, e che lei rimarrà qui e che ogni sera bacerà ragazze sconosciute.
Kdybych já k tomu směla něco říci, tak by Manuela ještě dnes musela ústav opustit.
Se devo esprimere il mio parere, Manuela dovrebbe lasciare la casa già oggi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To mimo jiné znamená opustit převažující dogma, že daně by se měly zvyšovat pouze v případě, že je to absolutně nezbytné.
Ciò comporta l'abbandono del dogma prevalente che si devono aumentare le tasse solo quando è assolutamente necessario.
Takový přístup je zapotřebí jednou provždy opustit, než napáchá další škody na čínském hledání dlouhodobé stability a prosperity.
Questo approccio deve essere abbandonato una volta per tutte, prima che faccia altri danni rispetto alla ricerca di stabilità e prosperità a lungo termine della Cina.
Přesto se většina ekonomů - dokonce i ti, kteří nikdy nebyli z EMU příliš nadšení - zdráhá vystoupit s argumentem, že přišel čas opustit neúspěšný experiment.
E tuttavia la maggior parte degli economisti, anche quelli che non sono mai stati amanti dell'Uem, sono stati riluttanti ad ammettere che era giunto il momento di abbandonare un esperimento fallito.
V komunikační strategii Fedu vládne jinými slovy chaos a jeho odstranění je mnohem důležitější než přesné načasování rozhodnutí FOMC opustit úrokové sazby blízké nule.
In altre parole, la strategia di comunicazione della Fed è una grande confusione, e mettere ordine è molto più importante del momento esatto in cui il Fomc deciderà di alzare i tassi.
Je šokující, že dosud už musely domov opustit tři miliony syrských dětí.
Un dato scioccante: tre milioni di bambini siriani sono ancora sfollati.
Člověk doufá, že Řecko nebude nuceno opustit eurozónu, přestože se možná nakonec jako nezbytné ukážou dočasné možnosti jako zavedení kapitálové regulace, aby se předešlo finančnímu zhroucení.
La Grecia, si spera, non sarà costretta a lasciare la zona euro, anche se opzioni temporanee come l'imposizione di controlli sui capitali in definitiva possono rivelarsi necessarie per evitare un tracollo finanziario.
Výsledkem je strašlivá občanská válka, která si už vyžádala nejméně 150 000 mrtvých a miliony dalších lidí přinutila opustit domovy, přičemž její konec zůstává v nedohlednu.
L'esito ha significato una terribile guerra civile, che ha già portato ad almeno 150.000 morti e a milioni di persone costrette a fuggire dalle loro case, senza alcuna prospettiva di risoluzione.
A konečně musí vlády a rozvojové agentury opustit tržně založené experimenty a věnovat se skutečné systémové reformě.
Infine, i governi e le agenzie per gli aiuti umanitari dovrebbero abbandonare gli esperimenti basati sul mercato e impegnarsi a fare una riforma autentica del sistema.
Jak se USA stávaly stále větším importérem energií, její představitelé nikdy nenašli důvod tuto politiku opustit.
Nonostante diventassero sempre più importatori di energia, i suoi leader non trovavano nessun motivo per abbandonare questa politica.
Ekonomické hranice Japonska však dalece přesahují Asii a Pacifik a vedou až do Latinské Ameriky a Afriky - což je další důvod, proč opustit do sebe zahleděný přístup, který jsme dlouho zaujímali.
Ma le frontiere economiche del Giappone si estendono ben al di là dell'Asia e del Pacifico, in America Latina e Africa - motivo in più per abbandonare la nostra attitudine di lunga data ad avere uno sguardo unicamente introspettivo.
Mělo by Německo opustit euro?
La Germania deve uscire dall'euro?
Dnes tvrdí, že Německo by mělo euro opustit, pokud bude dál blokovat zavedení eurobondů.
Oggi, invece, dice che, se continua a ostacolare l'introduzione degli Eurobond, la Germania dovrebbe considerare l'ipotesi di uscire dall'euro.
Evropa dnes stojí před obtížnou volbou: buď tuto zásadní konstrukční vadu napravit a posunout se směrem k fiskální unii, anebo společnou měnu opustit.
L'Europa si trova ora ad affrontare, infatti, una scelta difficile: correggere questo difetto fondamentale di progettazione e andare verso un'unione fiscale, o abbandonare del tutto la valuta unica.
Navzdory potřebě EU zaměřit se při zvládání globální hospodářské krize dovnitř nesmí unie opustit své sousedy na jihu.
Malgrado la necessità dell'Ue di focalizzarsi verso l'interno e di resistere al contempo alla crisi economica globale, l'Unione non deve abbandonare i propri vicini a sud.

Možná hledáte...