pouť | pour | tuhý | pruh

pouhý čeština

Překlad pouhý italsky

Jak se italsky řekne pouhý?

pouhý čeština » italština

mero scusso puro

Příklady pouhý italsky v příkladech

Jak přeložit pouhý do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Pouhý sen.
Solo un sogno.
Ne. To je jenom pouhý symbol mé nezávislosti.
No, quello è solo un simbolo della mia indipendenza.
Ve svém světě byl králem a bohem. ale teď přichází k nám jako pouhý zajatec aby ukojil vaši zvědavost.
Egli era il Re e il Dio del suo mondo ma ora è nelle mani della civiltà, un semplice prigioniero che serve a soddisfare la vostra curiosità.
Byl jsem bojovník, a teď jsem jen pouhý úředník.
Io ero un combattente. Ora io sono un funzionario, un poliziotto.
Je to pouhý výplod fantazie.
Il subcosciente ne ha creato l'immagine.
Ve vašich rukách bylo mnohem víc než pouhý prodej šperků.
Il vostro compito non si fermava a vendere dei gioielli.
Další chybou je dívat se na zákon jako pouhý soubor principů.
Un altro errore è considerare la legge solo una serie di principi.
Jen pouhý chlapec.
E' soltanto un ragazzo.
Byl to však jen pouhý začátek.
Era solo l'inizio.
Asi pouhý výtvor představivosti vaší ženy.
Il frutto dell'immaginazione di sua moglie, pare.
Jako pouhý přelud či duch existující jen v mysli vaší ženy. mohu těžko vyvíjet nějakou činnost.
In quanto immaginario e fantasma della mente di sua moglie, è difficile sostenere che io abbia uno scopo.
To není pouhý nářek.
Non si tratta dei miei piaceri.
Z Richarda je díky tvé lásce pouhý stín.
Con il tuo amore, hai fatto di Richard la tua ombra.
A nebo za pouhý pětník v metru pod vlak.
O per un solo nichelino può gettarsi sotto un treno in metropolitana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
Il primo è dato dal prezzo elevato, o più specificatamente dal prezzo elevato imposto sulla vendita quando il costo di produzione è invece pari ad una frazione del costo di vendita.
Perry ani Kobach se však nejspíš nikdy nestanou prezidenty USA, zatímco Theodore Roosevelt nebyl pouhý partajník.
Ma è improbabile che Perry o Kobach arrivino mai alla presidenza degli Stati Uniti, mentre invece Theodore Roosevelt non fu soltanto un uomo di parte.
Nebo šlo o pouhý trik s cílem odrazit výzvy po větším příspěvku Německa k zotavení v eurozóně?
O era solo uno stratagemma per sviare gli appelli rivolti alla Germania affinché contribuisca in modo più consistente alla ripresa dell'eurozona?
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Se i nostri leader considerano l'istruzione solo un mezzo per ottenere posti di lavoro e denaro, nessuno dovrebbe sorprendersi che anche i giovani finiscano col pensarla allo stesso modo.
To, co začalo jako pouhý slogan, nakonec může být užitečné. Je však velmi nepravděpodobné, že by unie kapitálových trhů mohla ukončit milostný románek mezi Evropou a jejími bankami.
Ciò che era nato come un semplice slogan potrebbe rivelarsi utile, ma è assai improbabile che un'unione dei mercati dei capitali riesca a far finire la storia d'amore tra l'Europa e le sue banche.
Ukázalo se, že Lisabonská agenda je pouhý vtip.
L'Agenda di Lisbona si è rivelata, infatti, una farsa.
Obrovské důsledky časem přinese i zvýšení produktivity o pouhý zlomek procenta.
Nel tempo, un miglioramento della produttività persino di una frazione di punto percentuale sarebbe estremamente determinante.
Za druhé by dal odchod Řecka za pravdu těm, kdo pokládají euro za pouhý nafouklý systém fixních kurzů, nikoliv za skutečnou měnu.
In secondo luogo, un'eventuale uscita darebbe ragione a coloro che considerano l'euro solo come un tasso di cambio rafforzato, e non una vera e propria valuta.
Už před krizí bylo zřejmé, že občané i vlády (mylně) pokládají euro za pouhý praktický nástroj.
Anche prima della crisi, era chiaro che i cittadini e i governi allo stesso modo considerassero (erroneamente) l'euro come una mera pratica.
Pouhý den po prohlášení ECB - a několik týdnů před zahájením nákupů - ostatně úrokové sazby v celé eurozóně klesly o zlomek procentního bodu.
Infatti, proprio il giorno dopo che la BCE ha fatto il suo annuncio - e settimane prima che cominciassero gli acquisti - i tassi di interesse sono diminuiti di una frazione di punto percentuale in tutta la zona euro.
Dosud se vybral pouhý zlomek financí potřebných pro poskytnutí byť jen základní péče.
Sinora è stata raccolta solo una frazione dei fondi necessari per le cure di base.
Ze všech žádostí o azyl se jich přitom schválí pouhý zlomek, jelikož většinu uchazečů netvoří politicky perzekvované osoby, nýbrž obyčejní ekonomičtí migranti.
Solo una piccola parte delle domande dei richiedenti asilo sono in fase di definitiva approvazione, perché la maggior parte dei richiedenti non è politicamente perseguitata ma si tratta di semplici migranti economici.
Investice potřebné k dosažení tohoto stavu představují pouhý zlomek celkové dárcovské pomoci nízkopříjmovým a středněpříjmovým zemím, ale v dlouhodobém měřítku by měly obrovský celosvětový dopad na lidský rozvoj.
Gli investimenti necessari a rendere tutto questo possibile rappresentano una minima parte del sostegno dei donatori ai paesi con un reddito medio-basso, ma avrebbero un impatto enorme a livello globale sullo sviluppo umano nel lungo termine.
Ale i tak zaplatily pouhý zlomek ztrát, jež jejich činy způsobily.
Ma anche in questi casi, ciò che è stato pagato non è altro che una piccola parte delle perdite causate dalle loro azioni.

Možná hledáte...